Она лишь утвердилась в своих догадках, когда Эффи сказала ей:
— Я говорила с другими слугами, мисс, и они думают, что полковник одолжил денег у этого мужчины.
Не было необходимости уточнять, кем является «этот мужчина». Эффи тоже его ненавидела. По ее мнению, «он слишком уж часто дает волю рукам».
— Ты уверена, что будешь здесь в безопасности? — с тревогой в голосе спросила Шона.
— Не волнуйтесь, мисс. Я пойду на свидание к своему приятелю, — ответила Эффи. — Он полицейский, хотя иногда подрабатывает как борец.
— Ты хочешь сказать, что он один из тех парней, которые лупят друг друга до беспамятства и получают за это деньги? — спросила Шона.
— Да, мисс. Но Джимми еще ни разу не проигрывал.
— Хорошо. Тогда я могу не беспокоиться. Если хочешь, надень мое розовое платье.
Какое же это было облегчение — сесть в карету и умчаться прочь!
Не сдержавшись, Шона обернулась и взглянула на дом. Как она и ожидала, в окне верхнего этажа виднелся силуэт полковника: он тайком провожал ее взглядом.
Ужин у Грешемов прошел в высшей степени приятно. С большинством гостей она была знакома; со всех сторон спрашивали о ее поездке в Эссекс. А вот о полковнике не вспомнил никто.
Шону усадили возле виконта Мелтона, молодого жизнерадостного холостяка. В тот вечер, впрочем, ему явно было не по себе.
Раньше они, бывало, довольно непринужденно флиртовали, но теперь он обратился к ней всего лишь с несколькими словами — и она почувствовала, как он рад был тут же повернуться к пожилой леди, сидевшей по другую сторону.
Когда ужин уже подходил к концу и леди оставили джентльменов за бутылочкой портвейна, Шона заговорила со вдовствующей герцогиней Грешем — женщиной в летах, чей взгляд был не менее остер, чем ее язык.
Эта солидная дама, редко выходившая из дома, тем не менее умудрялась знать о всех свежих слухах и скандалах. Люди нередко обращались к ней за советом. У нее сложилась репутация человека, который способен разрешить любую неурядицу, какой бы трудной она ни казалась.
Когда вернулись джентльмены и общение возобновилось, Шона немного поговорила с хозяевами гостеприимного дома, после чего переместилась на диван. Усевшись с чашечкой чая, она вдруг услышала за спиной чей-то голос и обернулась.
Очевидно, разговор происходил по другую сторону портьеры, висевшей за спинкой дивана. Шона узнала голос говорившего — это был виконт Мелтон.
— Очень надеюсь, что вы сможете мне помочь, герцогиня. У меня большие неприятности.
Ему отвечала вдовствующая герцогиня Грешем:
— Я знаю. Вас насильно женят на дочери Ларксвортов, не так ли? Вам следовало проявить больше осторожности.
— Я всего лишь пригласил ее на танец... — вознегодовал виконт.
— Трижды за один вечер! Нельзя танцевать с одной девушкой более двух раз за вечер. Вы разве еще не усвоили этот урок? Трех танцев достаточно, чтобы вселить подозрения в амбициозных родителей.
— Так оно и вышло на сей раз, — почти простонал виконт. — Сэр Роджер Ларксворт позволил себе довольно грубые намеки.
— Лучшим выходом сейчас было бы уехать на несколько недель за границу, — сказала герцогиня. — Когда вы вернетесь, все уже будут говорить о чем-то другом и забудут об этом инциденте. Но постарайтесь впредь избегать подобных ситуаций.
— Легко сказать! Он здесь не единственный отец с чрезмерными амбициями. Этот Локвуд, положим, тоже занятный экземпляр...
— Неужели и он норовит насильно выдать замуж свою падчерицу?!
— Он уже неоднократно бросал на меня многозначительные взгляды. Мне очень нравится Шона, и если бы ее отец был жив... Все могло бы быть иначе. Но породниться с этим типом — нет уж, увольте!
— Бедняга Шона! — огорченно воскликнула герцогиня.
Шона, которая не смела шелохнуться, сидя по другую сторону портьеры, почувствовала, как лицо ее заливает краска. Вот, значит, до чего довел ее полковник: ни один приличный мужчина уже не хочет с нею связываться!
— Уеду завтра же, — объявил виконт. — Спасибо вам за вашу доброту, за вашу помощь.
— Я знаю вас с самого рождения, виконт, — ответила герцогиня. — Само собой, я всегда рада помочь вам, если это в моих силах.
— Вы никому не отказываете в совете, — сказал он. — Нам очень повезло, что для решения проблем романтического характера у нас есть вы.
Герцогиня весело рассмеялась.
— Мне нравится помогать людям, — ответила она. — Это делает мою жизнь намного интереснее. Но далеко не все проблемы носят романтический характер. Как раз на днях маркиз Чилворт попросил меня найти ему секретаря, который свободно владел бы французским, испанским, итальянским и по возможности греческим.
— Разумеется, самому ему не справиться, — понимающе кивнул виконт.
— Сомневаюсь, что это в принципе кому-либо по плечу. Где же найти такого полиглота? Англичане очень плохо владеют языками, если не считать их родного. И даже на английском они зачастую говорят неправильно.
— Если кто-то и способен справиться с подобной задачей, то это только вы, — сказал виконт. — И ваша репутация поднялась бы до заоблачных высот. Спокойной ночи, дорогая герцогиня. И еще раз — спасибо за все.
И тогда герцогиня произнесла слова, которые поразили Шону в самое сердце:
— Не стоит благодарить меня до тех пор, пока не найдете истинную любовь. Вот тогда признательность за то, что я вас спасла, будет по-настоящему искренней.
Когда Шона усаживалась в карету, слова герцогини по-прежнему эхом отдавались у нее в голове. Если она позволит полковнику совершить задуманное, то никогда не познает радостей брака с любимым мужчиной.
А значит, она никогда этого не позволит!
Вернувшись, она не обнаружила в своей темной комнате Эффи, но та появилась спустя пять минут.
— Простите, мисс, — взволнованно сказала она. — Я должна была дожидаться вас здесь.
— Все в порядке, Эффи. Ты хорошо провела время со своим кавалером?
Глаза Эффи сверкали.
— О да, мисс! Мы с Джимми поженимся при первой же возможности.
— Надеюсь, вы будете очень счастливы вместе, - нежно промолвила Шона.
«Эффи нашла свою подлинную любовь», — подумала она с легкой завистью.
— А как прошел ваш вечер, мисс?
И Шона рассказала ей обо всем, включая беседу, которую ненароком подслушала.
— Эта герцогиня, похоже, — настоящая фея-крестная из сказки, — заметила Эффи, расчесывая волосы Шоны.
— Да, но чудеса, которые она творит, совершенно обыденны. К примеру, маркиз Чилворт поручил ей найти секретаря, который говорил бы на многих языках.
— Вроде вас, мисс?
— Меня?
— Ведь ваш отец обучил вас множеству языков.
— Да, но... Думаю, ему требуется секретарь мужчина.
— А если он его не найдет, мисс?
Шона задумчиво уставилась на свое отражение в зеркале. И почему такая мысль не пришла ей в голову раньше? Это может стать ее шансом на спасение.
— Я едва ли посмею, — вслух подумала она.
— Эй! — с внезапным возбуждением воскликнула Эффи. — А я ведь слыхала об этом маркизе! Это ведь его прозвали Монстром.
— Монстром? — машинально повторила Шона.
— Говорят, его много лет никто не видел. С тех самых пор, как стряслась Его Великая Трагедия.
Даже по голосу Эффи было понятно, что эти слова должны писаться с заглавных букв.
— Какая еще трагедия?
— Говорят, он безумно любил одну девушку, но та была Помолвлена с Другим, — ответила Эффи, вновь выделяя отдельные слова.
— И что же произошло?
— Они бежали, но ее жених настиг их и Выстрелил Ей в Сердце. — сказала Эффи, едва не дрожа от возбуждения.
— С тех самых пор никто его не видел. Он или сидит взаперти в своем доме, или Ходит За Семь Морей на Яхте, специально для того построенной.
— Напоминает скверную театральную мелодраму, — скептически отозвалась Шона.
— Говорят, он поседел за одну ночь.
— И когда же все это якобы случилось?
— «Якобы», мисс? Это случилось, это правда! Не сойти мне с этого места. Мне эту историю рассказала моя двоюродная сестра, знавшая девушку, которая вышла замуж за человека, служившего у маркиза.