Перед тем как встретиться с Фрэнком Дельгадо, Джуди попыталась выбросить из головы все мысли о Рики. Она ничем не может помочь ему, и, если он не позвонил Гарри снова, значит, те пятьдесят фунтов сделали свое дело и вызволили его из неприятностей. Она заставила себя поверить в это.
Фрэнк ждал ее в фойе рядом с казино. Когда она подошла к нему, он одобрительно свистнул. На ней был шелковый брючный костюм кремового цвета, на стройной шее — изящная золотая цепочка, в ушах золотые клипсы. Она выглядела очень элегантно, и сознание своей привлекательности вернуло ей утерянное при разговоре с Гарри чувство уверенности в себе.
— Вы выглядите на миллион долларов. — Фрэнк подмигнул ей. — Мне кажется, вам должно понравиться место, в которое мы сейчас поедем.
— Надеюсь.
Он тоже выглядел совсем неплохо, и ей внезапно захотелось, чтобы их вместе увидел Блейк Адамс.
— Вы ничего не имеете против китайской кухни? — спросил Фрэнк.
— Я ее обожаю.
— Прекрасно. Тогда вам должен понравиться «Морской дворец».
Он повел ее к стоянке машин и, подойдя к сверкающему голубому автомобилю, открыл перед ней дверцу. Джуди села на переднее сиденье.
— «Морской дворец» звучит немного неуместно здесь, в пустыне, — усмехнулась она.
— Лас-Вегас — город противоречий.
— А как же люди?
— Людей я не имел в виду, они здесь такие же, как и везде. В этом городе ровно столько льстецов, как и в любом другом, а вы слишком милая девочка, чтобы попасться на их удочку.
— Спасибо за предупреждение.
На мгновение он накрыл ладонью ее руку.
— Не хочу, чтобы мои слова звучали как лекция, но я прожил в Вегасе большую часть жизни, и на моих глазах он из маленького захолустного местечка, где ничего никогда не случается, превратился в то, что вы видите сейчас.
— Неужели таким он вам нравится меньше?
Он молча кивнул.
— Когда людьми овладевает игорная лихорадка, они меняются не в лучшую сторону. Больше я ничего не буду говорить на эту тему, иначе вечер может закончиться очень мрачно. Кстати, я хотел показать вам город, но, кажется, уже успел нагнать на вас тоску.
Она почувствовала, что ее мнение о нем меняется в лучшую сторону. Каким бы самоуверенным он ни показался ей вчера вечером, но то, что его отношение к азартным играм было отрицательным, понравилось Джуди.
Они свернули с главной улицы, оставив позади шум толпы и яркие огни вывесок. Здесь был совсем другой город. Фрэнк показал ей здание университета, утопавшее в зелени, а потом перед ними возник освещенный фасад музея, где хранились костюмы и вещи знаменитых музыкантов и шоуменов и роскошные платья эстрадных див.
— Для одного вечера этого вполне достаточно, — наконец решил он. — Теперь давайте перекусим.
Фрэнк припарковал машину около китайского ресторана с извивающимся драконом на вывеске и разноцветными китайскими фонариками перед входом. Ресторанчик выглядел точно так же, как китайские рестораны в Лондоне, куда Джуди любила ходить, и она сразу же почувствовала себя более свободно.
С тех пор как Джуди очутилась в Вегасе, с ней творилось что-то неладное. Она получила то, о чем не смела и мечтать, ее ждала прекрасная работа, боссом был внимательный мужчина, который откровенно ею восхищался, но не переходил рамок, а она все еще чувствовала себя скованной.
Конечно, она не могла не думать о Рики и его проблемах, но дело не только в этом. Ее настораживали люди. Фрэнк вел себя дружески, но она не была уверена в нем. Мэгги пока не вызывала особых симпатий. Кроме того, она никак не могла избавиться от преследовавших ее мыслей о Блейке Адамсе. Как будто угадав, о чем она думает, сразу же после того, как их проводили к столику и Фрэнк сделал заказ официанту, он сказал:
— Ну, что вы скажете о вашем соотечественнике, Джуди?
Она удивленно посмотрела на него, потом сообразила, что он имеет в виду Блейка, и почувствовала, как ее лицо заливается краской.
— Я его еще совсем не знаю, — пробормотала она.
— Я спрашиваю о первом впечатлении.
— Не стоит полагаться на первое впечатление, не правда ли? Чтобы понять, почему человек поступает так, а не иначе, нужно лучше знать о его прошлом, а я не собираюсь спрашивать об этом Блейка.
Она произнесла это невинным тоном, не глядя на него, но услышала легкий смешок.
— Вам до смерти хочется знать, как и почему он появился здесь, не так ли?
— Нет, не так, — холодно ответила она, но потом весело расхохоталась. — Ну, может быть, совсем немножко. Он явно хорошо образован, и в Англии его можно было бы принять за банкира или удачливого биржевого дельца.
Фрэнк усмехнулся.
— Блейк особенно и не нуждался в работе. Несколько поколений его семейства занимались производством и торговлей шерстью в Йоркшире. Но Блейку это показалось неинтересным, он несколько лет прожил в Лондоне и стал мечтать о шоу-бизнесе. После смерти он как единственный наследник должен был продолжить дело отца, но у него имелись другие планы.
Глаза Джуди сверкнули от любопытства. Почему-то она совсем не ожидала услышать такое.
Она заметила, что Фрэнк наслаждается ее реакцией. Обо всем этом ей мог бы рассказать Гарри, подумала она, он, безусловно, в курсе, ведь Блейк его старый приятель.
— Десять лет назад он продал семейное дело и уехал из Англии в Америку, чтобы купить «Спарклинг-Рокс».
А она заставила его гасить свет в собственном Бриллиантовом зале! Это была единственная мысль, которая сейчас пришла ей в голову.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Гарри Брейди не удалось бы ничего добиться в жизни, если бы не находчивость. Без сомнения, работа в Вегасе для Джуди да и для него тоже являлась шансом, который выпадает раз в жизни, и он не собирался отказываться от возможности заработать неплохие деньги только потому, что какой-то шалопай стал ему поперек дороги. Гарри мог быть мягким как воск, но, когда дело касалось бизнеса, он был тверд как железо.
Конечно, ему было жалко мальчишку, но Рики Хейлу следовало во всем винить только себя. Однажды Джуди проговорилась ему, что после смерти родителей мальчишка, которому исполнилось только тринадцать, пристрастился к азартным играм.
Когда Рики видел призывные огни казино или слышал звон монеток в чреве «однорукого бандита», он уже не мог думать ни о чем другом.
Вдохновленный несколькими большими выигрышами и тем, что у него завелись деньги, он быстро стал вожаком среди своих товарищей. Скоро азарт игры захватил его целиком и полностью, и отучить его от этого было так же трудно, как на полном скаку остановить несущуюся лошадь.
Гарри хорошо понимал, что если Рики не остановится, то рано или поздно рискует попасть в большую беду. И в его последнем бессвязном письме он прочел между строчек больше, чем говорили написанные слова.
«Мне очень плохо, Гарри. Мне стыдно, но скажи об этом Джуд. Она захочет помочь, я знаю. Будь другом, дай ей мой адрес. И скажи, что это очень срочно, ладно?»
Гарри вовсе не собирался делать то, о чем просил его мальчишка. Джуди и так взвинчена до предела, ожидая, что жизнь ее вот-вот должна круто измениться. Такой шанс выпадает только раз в жизни, и он не позволит паршивцу все испортить.
Чтобы успокоить совесть, а отчасти еще и потому, что в нем действительно шевельнулось чувство жалости к Рики, Гарри послал ему свои кровные пятьдесят фунтов и письмо, в котором сообщал, что Джуди уехала в Европу.
Он считал, что поступил правильно. Ведь Джуди необходимо утвердиться на новой работе и показать, на что она способна. Сейчас ей совсем ни к чему лишние волнения по поводу непутевого братца.
Сидя у себя в номере, Джуди изучала карту западного побережья Америки. Найдя штат Орегон, расположенный довольно далеко к северу, она стала искать город под названием Сейлем и скоро нашла его. По окраске можно было понять, что это небольшой семейный курорт, славящийся рыбной ловлей.