Четвертая глава
Пруденс заносчиво вскинула голову, с нешуточной обидой глядя на Лукаса, ведущего под уздцы своего жеребца.
– Не понимаю, как вы оказались в питомнике, лорд Фокс. Это слишком далеко от дороги. И не говорите, будто прогуливались здесь, я все равно не поверю. Либо вы следили за мной, либо тоже увлекаетесь садоводством. В любом случае, зачем было подкрадываться?
Лукас ушам своим не поверил. Господи! Неужели эта девица пытается нанести ему оскорбление, обвиняя его в подглядывании?
– Даже если бы в питомник ввалилась целая толпа черни, вы все равно бы этого не заметили, госпожа Фейрворти. А что касается вашего вопроса, причина была не в этом. Меня послал ваш брат.
– Томас? – ахнула она.
Лукас усмехнулся. Вот теперь она смотрела на него во все глаза.
– По-моему, у вас только один брат, – с усмешкой заметил он. – Томас был вне себя от ярости, когда узнал, что вы ушли без спроса. Ваша сестра объяснила мне, как добраться до питомника, чтобы вернуть вас домой.
Его глаза весело блестели, но на чисто выбритом лице читалось осуждение. Пруденс покоробил его тон, и она взглянула на него с раздражением.
– Я сама могу о себе позаботиться.
– После этой очаровательной сцены, которой я был свидетелем, посмею не согласиться.
Пруденс молчала несколько минут, пока они не свернули с пустынной аллеи в переулок, ведущий к Стрэнду.
– А он ведь красивый, этот Уилл Прайс? – неожиданно произнес Лукас, украдкой поглядывая на девушку.
– Возможно, но мне он не нравится.
– А кто-нибудь нравится?
– Нет, конечно, – ответила Пруденс, пытаясь отвлечься от мыслей об Адаме.
– Ваш брат считает, что вас нужно приструнить… и я согласен с ним.
– Это не ваше дело, – отрезала она с холодной надменностью, разозленная его властным тоном. – Я не обязана отчитываться перед вами, лорд Фокс.
– В ваших привычках уходить из дома без спроса… и без сопровождения? – поинтересовался Лукас.
– Иногда. – Она кивнула, тряхнув каштановыми кудрями. – Я делаю то, что хочу.
– Не кажется ли вам, что пора уже задуматься о последствиях подобного безрассудства и вести себя, как подобает леди? – упрекнул ее Лукас, борясь с желанием хорошенько ее отшлепать.
Неожиданно он схватил девушку за руку, заставив остановиться. Теперь он стоял совсем близко, и, хотя тень от шляпы скрывала его черты, Пруденс заметила на его лице выражение сильнейшего неодобрения.
– Госпожа Фейрворти, – резко заговорил он. – Когда я пришел сюда, вас чуть было не изнасиловали. Ваш обидчик назвал вас шлюхой, и меня совершенно не волнует, почему. Я здесь по просьбе вашего брата, чтобы отвести вас домой… силой, если потребуется. Так что давайте чинно и мирно дойдем до Мэйтленд-Хауза, а там уж ваш брат накажет вас так, как вы того заслуживаете.
Пруденс вспыхнула, пристыженная его выговором. Она собиралась возразить, но сразу же прикусила язык. Взгляд лорда Фокса напугал ее.
– Я ясно выразился?
– Куда яснее, – с несчастным видом пробормотала девушка. – И все же… я не шлюха, и вы, лорд Фокс, обязаны относиться ко мне с большим уважением.
– Уважение еще надо заслужить, – ответил Лукас, убедившись по ее потупленному взору, что она все поняла. – Вчера на Стрэнде я принял вас за женщину совершенно другого сорта… и лишь поэтому поцеловал вас, – продолжил он. Когда Пруденс сделала шаг вперед, он рывком заставил ее остановиться. – Стойте и не дергайтесь. Я не собираюсь больше лезть к вам с поцелуями, – сухо сообщил Лукас, вытаскивая носовой платок. – У вас подбородок в крови. Я не хочу, чтобы вы появились перед Томасом в таком виде.
Послюнявив платок, он принялся вытирать засохшую кровь Уилла Прайса с ее лица. Затем на его красивых губах вспыхнула улыбка.
– Как я понял, мой поцелуй понравился вам гораздо больше, раз вы не стали прибегать к подобной жестокости.
– Вы, тщеславный, напыщенный… – Пруденс обиженно поджала губы, глядя в его смеющиеся глаза.
Лукас изогнул тонкую бровь.
– Я знаю. Не правда ли, это раздражает? Меня еще обвиняют в надменности, грубости и высокомерии. Но я могу быть скромным, вежливым и любезным, когда у меня соответствующее настроение, – признался он, глядя на ее возмущенное лицо. – Честно говоря, я иногда бываю даже милым.
Пруденс была сбита с толку этим неожиданным заявлением. Но с другой стороны, он так мало знала мужчин, что понятия не имела, чего от них ожидать.
– Вы действительно приняли меня за женщину совершенно другого сорта? – тихо спросила она.
– Нет. Это не так, – мягко ответил Лукас. – Хотите узнать, что я вчера увидел в вас?
Пруденс молча кивнула.
– Я увидел очаровательную молодую женщину с роскошными каштановыми локонами, изумительными глазами цвета аметиста и ангельской улыбкой. В вашей душе горит пламя, и я почувствовал это. Я был очарован вашей свежестью и теплотой… честно говоря, вы, госпожа Фейрворти, подлинное сокровище, сотканное из противоречий.
– Но я не знаю заранее, какой меня увидят люди, – хриплым шепотом произнесла девушка, чувствуя себя смущенной и совершенно несчастной. В ее удивительных глазах блестели слезы. – Я не могу изменить себя. Я не хочу быть такой. Во мне… во мне есть что-то дурное. Что-то недостойное.
Лукас бережно приподнял ее подбородок и с глубокой нежностью взглянул в ее глаза.
– Позвольте заверить, что в вас нет совершенно ничего дурного. Я сделал вам комплимент. Вы красивая, очаровательная девушка. Не удивительно, что молодые люди не могут скрыть своего влечения к вам. Вы должны гордиться этим, а не злиться.
Пруденс смущенно взглянула на своего спутника, не веря его словам. Лорд Фокс понимающе улыбнулся.
– Как я могу гордиться, когда это заставляет их вести себя, как вы вчера… или как Уилл Прайс? Что мне это даст, кроме неприятностей.
Осознав, насколько она наивна и искренна в своей невинности, Лукас тяжело вздохнул.
– Возможно, вам даже начнет это нравиться, – сказал он, заранее ревнуя ее к мужчине, которому удастся превратить ее в страстную и чувственную женщину.
– Как вам, что ли? – огрызнулась Пруденс, удивленная нежностью его голоса и ощутившая желание защититься. – То-то вы со всеми встречными женщинами целуетесь.
Лукас задумчиво улыбнулся, проведя пальцем по ее маленькому подбородку.
– Вовсе нет. Но если бы так было, я не стал бы ненавидеть себя за это.
Его взгляд упал на мягкие губы Пруденс и задержался там на несколько мгновений, а лишь затем вернулся к ее глазам.
– Я был прав, верно… вчера вечером… когда сказал, что вы целуетесь впервые.
– Да, – слабым голосом подтвердила она.
– Так я и знал.
Пруденс нахмурилась.
– Откуда? У меня так плохо получалось? – с детской непосредственностью спросила она.
Глаза Лукаса заискрились весельем, но ему удалось сохранить серьезное лицо.
– Нет. Стоит вам набраться опыта, и все будет прекрасно. Я… могу показать вам, как это делается. Вы убедитесь, что я превосходный учитель.
Пруденс вскинула голову. Его предложение вернуло ее с неба на землю.
– Не смейте прикасаться ко мне. Я не нуждаюсь в уроках.
– Неужели вам не любопытно узнать, что такое настоящий поцелуй?
Пруденс судорожно сглотнула. Ее бросило в жар от воспоминания о вчерашнем происшествии, когда губы лорда Фокса заставили ее забыть обо всем. Он уже показал ей, как мужчина может целовать женщину, и было бы ложью утверждать, будто это ей не понравилось.
– Нет, – твердо ответила она. – За последние сутки у меня было столько поцелуев, что до конца жизни хватит… и если хотите знать, я вообще не понимаю, что в этом такого особенного.
Лукас, еле удержавшись от смеха, взял ее за руку и повел по улице, недоверчиво покачивая головой.
Вскоре Пруденс робко на него взглянула.
– Томас очень злится?
– Если я скажу, что нет, это будет неправда.
Девушка глубоко вздохнула.