Фэй кивнула.
— Мисс Дункан — в платье! Жаль будет пропустить такое зрелище.
— Зачем же пропускать? — спросила Фэй и, собравшись с духом, выпалила: — Мое приглашение остается в силе, мистер Ратледж.
— Приглашение?
— Приглашение поехать со мной и детьми на праздник в Дэд Хорс четвертого июля.
Фэй вдруг представила себе, как они вчетвером сидят на разложенном на траве покрывале и любуются расцветающим в темном небе фейерверком. И опять сердце ее забилось в бешеном ритме, а ладони вспотели.
Дрейк смотрел на Фэй немигающим взглядом, как показалось ей, целую вечность. Лицо его ничего не выражало. Наконец, отпустив спинку стула, он покачал головой.
— Возможно, как-нибудь в другой раз, — сказал Дрейк глухим голосом. — Тем не менее, благодарю за приглашение, миссис Батлер. Я ценю вашу любезность, — повернувшись, он вышел из кухни.
Все еще не приходя в себя от волнения, Фэй с облегчением вздохнула.
— Мама, с тобой все в порядке? Ты какая-то не такая.
Фэй посмотрела на дочь. Какая же Бекка у нее заботливая!
— Все в порядке, милая. Просто я немного задумалась, — соврала Фэй.
С трудом заставив себя встать, она на негнущихся ногах вернулась на свое место и взялась за шитье. Воткнув иголку в ткань, она задумалась, теперь уже по-настоящему. Наверное, глупо было приглашать Дрейка на праздник; он мог подумать, что она навязывается. Но ведь ничего подобного она и в мыслях не имела, просто хотела, как лучше. Лучше ли?
А ведь она чертовски похожа на Джейн, впрочем, плевать. Он хочет ее, и все тут.
Если бы эта сучка Джейн была здесь, с какой радостью он придушил бы ее. Пусть провалится вместе с бриллиантовыми ожерельями, которыми купил ее этот ублюдок. Деньги! Единственное, что ее волнует. Милые ее сердцу доллары! Разве его вина, что деньги в конце концов кончились?
Кстати, о деньгах. Сколько у него осталось? Гроши! Не хватит даже, чтобы заплатить этой шлюхе за десять минут любви. Черт побери, но он ее хочет! Посмотри же на меня, у меня в штанах уже шевелится! Но кто сказал, что ей нужно платить? А может быть, он ей понравится, и она растопырится бесплатно?
Вот дожил! Платить женщинам за любовь! А были времена, когда ему платили. Вот была жизнь! Денежки у него не переводились, зачем было работать? Да и Фэй давала ему на карманные расходы. Вообще-то она была неплохой девчонкой, жаль только, что холодна в постели. Интересно, где она теперь?
Джейн была другой, страстной и богатой на выдумки. А эта шлюшка знает толк в любви? Надо проверить!
Ох уж эти мне дешевые отели! Прокуренные номера, сырые простыни да клопы! Не дай Бог еще что-нибудь подцепишь!
А вблизи-то она никуда не годится. Может быть, Джейн сейчас тоже выглядит не лучше. Старая, потасканная шлюха! Так ей и надо! С какой стати он за нее цеплялся? Кем она всегда была? Дешевой и лживой потаскухой. Ему радоваться надо, что удалось отделаться от нее. Но все равно, появись у него возможность, он бы с наслаждением убил ее. Да! Он бы убивал ее медленно, чтобы перед смертью она помучилась, чтобы видеть ее полные страха и раскаяния глаза. Пусть умоляет о пощаде, пусть сожалеет обо всем, что натворила, но он будет неумолим.
Он будет убивать ее медленно. Сначала он что есть силы сожмет ладонями ее груди. Вот так!
— В чем дело, детка? Тебе это не нравится? Ты уж потерпи.
Потом, когда она заплачет, он начнет хлестать ее по лицу. Вот так! Вот так!
— Заткнись и не трепыхайся!
Потом сорвет с нее платье и овладеет ею. Вот так!
— Ты заткнешься наконец, безмозглая потаскуха?
Тебе ведь это нравится, очень нравится, Джейн. Не бойся в этом признаться. А как твой богатый муженек? Ты позволяешь ему делать тебе больно в постели? Неужели он тоже знает, как заставить тебя кричать? А если сжать руками твою белую шею и крепко надавить? Вот так! И долго не отпускать…
— Ну все, детка, можешь одеваться и убираться вон. Слышишь, вставай и убирайся! Жалко истраченных на тебя денег. Какого черта ты здесь разлеглась?
Он подошел к кровати.
— В чем дело, детка?
Вот дьявол, да она мертва, и это он ее убил. А ведь на ее месте должна быть Джейн…
Глава 10
Преподобный Гарольд Арнольд, приходской священник, наезжавший в Дэд Хорс каждый месяц, прибыл в город на празднование Дня Независимости. Проповедь, прочитанная им в то утро под развесистым кленом перед отелем, была посвящена истинной свободе, обретаемой человеком, когда он обращает свои помыслы к Богу.
Когда он запел гимн во славу Господа, и немногочисленная паства подхватила мелодию, Фэй запела вместе со всеми. Ей было за что благодарить Бога, ведь рядом с ней стояла уже почти выздоровевшая Бекка.
После окончания службы Фэй подошла к преподобному Арнольду, представилась сама и представила детей.
— Давно мне не приходилось присутствовать на богослужении, преподобный Арнольд. Вы говорили очень вдохновенно.
— Спасибо, миссис Батлер. Мне было чрезвычайно приятно узреть новые лица среди моих прихожан. Подозреваю, что некоторые мужчины из Джеггд Р. явились на утреннюю службу только из-за вас, — он хитро ей подмигнул. — Надеюсь, вы не собираетесь уезжать из Дэд Хорс?
— Я хотела бы здесь остаться, — удивляясь собственным словам, сказала Фэй.
Неужели ей действительно хочется задержаться в Дэд Хорс возможно дольше?
— Прекрасно! — воскликнул преподобный Арнольд. — Надеюсь, в следующий раз я буду воочию лицезреть самого мистера Ратледжа, — он наклонился и потрепал Алекса за подбородок. — А вы, молодой человек, хотите жить в Дэд Хорс?
— Вы еще спрашиваете!
Что она наделала? И священник, и Алекс теперь уверены в том, что Батлеры задержаться здесь надолго. Но ведь ей неизвестно, захочет ли Дрейк Ратледж терпеть ее и детей в своем доме. Нанимая Фэй, он сказал, что она может жить на ранчо до тех пор, пока не поправится девочка.
Слушая, как Алекс расхваливает на все лады ковбойскую жизнь, превозносит мисс Дункан и признается преподобному Арнольду в намерении стать настоящим рэнглером, Фэй успокаивала себя мыслью о том, что хозяин ранчо изменил в последнее время свое отношение к ней и детям и уже не злится по поводу и без повода. Может случиться так, что домоправительница потребуется Дрейку не на несколько недель или месяцев, а на гораздо больший срок.
Бекка потянула ее за подол платья.
— Мама!
— Что, милая?
— Я хочу есть.
Преподобный Арнольд рассмеялся.
— А ведь ваша дочь дело говорит. Я и сам проголодался. Уверен, почтенные дамы города Дэд Хорс в честь праздника приготовили для нас великолепный пир. Не возражаете, миссис Батлер, если я напрошусь в провожатые?
Они направились к месту пикника на лужайке над рекой. Алекс убежал вперед, а Фэй, преподобный Арнольд и Бекка спустились к реке более степенным шагом. Здесь уже стояли наскоро сколоченные из неструганых досок и застеленные скатертями столы. Мужчины стояли разрозненными группами в тени деревьев, курили трубки, разговаривали и смеялись, а женщины тем временем доставали припасы и, перекидываясь веселыми шутками, накрывали импровизированные пиршественные столы.
Фэй сбегала к экипажу Ратледжа и принесла свою корзинку со снедью. Ее радушно встретила Сэди Голд, обняла и поцеловала в щеку, будто всю жизнь была с ней знакома. Взяв Фэй под руку, она подвела ее к группе женщин.
— Уверена, вы видели всех во время службы, миссис Батлер, но я хочу представить вам всех по порядку.
Фэй смутилась. Ей очень хотелось, чтобы женщины городка приняли ее в свою среду и поменьше судачили о ее профессии, как это не раз случалось в прошлом. Раньше это мало волновало Фэй, но не теперь.
Не подозревая о страхах Фэй, Сэди начала процедуру представления.
— Это Клэр О’Коннелл. Клэр работает в ресторане Телфордов. Да ведь вы жили в отеле и должны ее знать. Мэри О’Рурк. У Мэри и ее мужа ферма к югу от города. Это мои дочери. Старшая Рут, затем Наоми, Эстер и Тамара. Сыновья где-то носятся, — Сэди усмехнулась и подмигнула Фэй. — На то они и мальчишки, чтобы вечно лазить по деревьям да рвать штаны.