— Ну и дура же ты, Герти Дункан, — сказала она вслух и фыркнула, совсем уже не по-дамски.
— Герти!
Вздрогнув, Герти выпрямилась. Приподнявшись на локтях, доктор Телфорд смотрел на нее мутными глазами.
— Где мы? — спросил он слабым хриплым голосом.
— В моей хижине, — ответила Герти и обвела рукой тесную комнатенку. — Сюда я сбегаю, когда мне надоедают ковбои с ранчо Джеггд Р. Никто кроме меня о хижине не знает. Теперь знаешь еще и ты, — Герти вскочила и бестолково засуетилась. — Как ты себя чувствуешь, Рик?
Он застонал, откинулся на подушку и закрыл глаза.
— Не удивительно! — Герти подошла к кровати и села на краешек. — Ты ведь чуть не умер;
— Почему ты не дала мне умереть? — воскликнул Телфорд.
— Послушай, док. Я всем сердцем сочувствую тебе. Ты пережил смерть Джеймса и Нэнси, а еще раньше — смерть жены, но ведь наливаться виски — это не выход.
— Дай чего-нибудь выпить, — проворчал Телфорд.
— Конечно.
Герти подошла к столу и зачерпнула из ведра кружку свежей воды из горного ручья. Дрожащими руками Телфорд принял кружку, сделал глоток и, поперхнувшись, выплюнул воду себе на грудь.
— О Господи, женщина! Что ты мне подсунула? Ты хочешь меня отравить?
Он смотрел на нее с укоризной.
— Я дала тебе попить, как ты просил.
— Я просил выпить, а не попить!
— К счастью, здесь нет виски.
Телфорд сел на кровати, свесил ноги и оглядел себя. Ничего, кроме кальсон, на нем не было. Он обиженно заморгал глазами и обвел взглядом хижину.
— Где моя одежда?
— Сейчас не вспомню, куда я ее позавчера сунула.
Телфорд встал на ноги. Его пошатывало.
— Послушай, Герти Дункан! Ты не имеешь права меня задерживать. Где мои брюки?
От Рика несло перегаром и потом. В этот момент в нем было мало привлекательного, но тем не менее Герти любила его и в таком непотребном виде.
— Извини, док, — сказала она, — о брюках пока забудь.
— Ты меня без ножа режешь! В таком случае я ухожу в том, что есть! — Рик решительно направился к двери.
— До Дэд Хорс пять-шесть дней пути. Пока ты туда доберешься, стопчешь ноги по самые щиколотки. А еще здесь водятся медведи. Позавчера я набрела на следы гризли.
Телфорд бросил на нее хмурый взгляд.
— Где моя лошадь?
Герти пожала плечами, и ее лицо расплылось в лукавой улыбке. Чертыхнувшись, Телфорд распахнул дверь и вывалился наружу, Герти не стала его задерживать. Она прикинула, что далеко ему все равно не уйти. Больше недели, с того самого дня, когда Рик узнал о смерти сына, во рту у него не было ни крошки. Через пару сотен ярдов он выдохнется. Герти решила дать Рику немного прогуляться и выпустить пар, а потом она пойдет и его разыщет. А лошадей ему не найти ни за что на свете!
— Нравится это тебе или нет, док, но придется смириться с участью трезвенника, — сказала Герти и удовлетворенно хмыкнула. Она подошла к крохотной печке и принялась разводить огонь. К его приходу она приготовит что-нибудь вкусненькое. Рику теперь нужно набираться сил.
Стоя на коленях с тряпкой в одной руке и щеткой в другой, Фэй с остервенением терла пол на кухне, предварительно вылив на него ведро мыльной воды. Мысли о Дрейке Ратледже она гнала от себя прочь, но ничего не могла с собой поделать. Он прочно засел в ее сознании. Фэй не могла думать ни о чем другом с тех пор, как Дрейк сказал, что любит ее и хочет на ней жениться.
Что ей в самом деле нужно? Фэй просила у Бога позволения любить Дрейка, а когда ее просьба была услышана, шарахнулась в кусты. А что, если она ошибается? А вдруг то чувство, которое она испытывала к Дрейку Ратледжу, вовсе не любовь?
Когда-то Фэй любила Джорджа Батлера, но то было нечто другое. Дрейк разбудил в ней что-то доселе неведомое. А вдруг эта всепоглощающая страсть не что иное, как вожделение, обыкновенная похоть, которая исчезнет без следа, будучи удовлетворенной.
Фэй плеснула на пол мыльной воды и с еще большим усердием принялась тереть некрашенные доски.
А вдруг Дрейку просто кажется, что он ее любит? Однажды ее уже бросили. Наверное, в ней чего-то недостает. Она оказалась плохой женой и не смогла удержать мужа. Не произойдет ли то же и с Дрейком?
— Мне не нужен никакой муж, — прошептала Фэй, расплескивая по полу воду.
До сих пор ей было хорошо и без мужа. Хорошо ли? Фэй всхлипнула, из глаз ее хлынули слезы и закапали в грязную мыльную воду на полу.
— Мне страшно, — прошептала она. — Мне очень страшно.
Разведенная женщина, да к тому же еще и актриса… Хочет Дрейк это признать или нет но пойдут толки, грязные слухи. Даже в Дэд Хорс, где ее приняли с распростертыми объятиями, живут разные люди. Когда из-за нее они начнут сторониться Дрейка Ратледжа, ему это может очень не понравиться, и он тут же пожалеет о своей скоропалительной женитьбе.
Но, с другой стороны, Фэй никогда не обращала внимания на людские пересуды. Она была актрисой всю свою жизнь, как до нее ее родители, и знала, что молва приписывает их собратьям по цеху всевозможные пороки, которых за собой она до сих пор не замечала. Фэй гордилась своей профессией, любила ее. Актерское ремесло давало ей средства к существованию, а другого занятия она не знала. Детей Фэй воспитывала по христианским законам и учила их различать добро и зло.
Хватит об этом! Фэй отбросила тряпку и щетку и встала. Тыльной стороной ладони она смахнула со лба выбившиеся пряди волос. Дело вовсе не в том, что она разведенная актриса, дело не в толках, сплетнях и пересудах, она просто боится снова останься в одиночестве. Фэй знала, что на этот раз ей будет гораздо больнее.
А вдруг она упускает свое счастье, вдруг Дрейк Ратледж прав, и они действительно созданы друг для друга? Может ли Фэй довериться ему сама и доверить своих детей? Стоит ли верить в искренность его обещаний? Фэй опустилась на корточки и продолжила работу.
Будто специально для того, чтобы развеять ее сомнения, в дверях кухни появился Дрейк Ратледж. Таким Фэй его еще не видела. Он был неотразим в строгом черном костюме, белоснежной сорочке и с бабочкой на шее. Из брючного кармана свешивалась золотая цепочка карманных часов, а в руке Дрейк держал широкополую черную шляпу.
У Фэй перехватило дыхание. Дрейк являл собой воплощение элегантности, но вид у него был немного смущенный. Они не виделись со вчерашнего дня. Фэй догадывалась, что Дрейк намеренно избегал встречи, предоставив ей возможность разобраться со своими мыслями и преодолеть бесчисленные сомнения. И вот Дрейк перед ней, и единственное, чего бы сейчас хотелось Фэй, так это броситься ему на шею.
— Я уезжаю на несколько дней, — заявил Дрейк без всякого вступления.
— Уезжаешь? — переспросила Фэй.
— Нам с Паркером нужно встретиться с представителем Объединенной Тихоокеанской компании.
Фэй смотрела на него почти с обожанием. Ведь совсем недавно она задалась целью вернуть Дрейка к нормальной жизни, и вот это случилось. Теперь он намеревается в помощь жителям Дэд Хорс убедить компанию в целесообразности строительства железнодорожной ветки через городок. Итак, Фэй добилась своего. Может быть, и в остальном ее ждет удача? Может быть, пора стряхнуть с себя оцепенение; прошло уже больше двух лет с тех пор, как ушел Джордж. Неужели Дрейк прав, и сам Бог привел ее в Дэд Хорс?
Тихий голос Дрейка прервал ее нескончаемые размышления.
— Ты все усложняешь.
— Я знаю, но по-другому не могу.
Дрейк пересек комнату широкими шагами и присел рядом с Фэй на корточки.
— Я не позволю никому причинить вред Алексу и Бекке, — сказал он тихо. — Обещаю тебе, что бы не предпринял твой бывший муж, я не позволю ему отобрать у тебя детей.
— Но закон…
— Закон можно обойти. К Тому же времена меняются, ас ними и законы. Да и судьи тоже люди. Их можно убедить. Что еще тебя мучает, Фэй?
Неожиданно для самой себя Фэй ответила сразу же:
— Я боюсь, что твоя любовь может оказаться не настоящей, и ты когда-нибудь меня разлюбишь. Тогда мне будет очень больно. Ведь я здесь всего несколько месяцев, и ты меня совсем не знаешь.