- Вангерт! Что за бестолковость! Ты оставил свой пост на входе в лагерь!

- Извините сэр, я не… - но тут среди деревьев вновь началось какое-то движение.

Все схватились за оружие, Вангерт, проклиная все на свете, обнажил меч, но тут кто-то крикнул: «Все в порядке, это наши!» – а через несколько минут из темноты появились Дольмерус Кромфальд и все его спутники. Вот только Эстальда с ними не было… Все восемь человек дышали, как загнанные лошади, но выглядели абсолютно счастливыми.

- Это невероятно! – ликовал Кромфальд.

- Потрясающе! – Амельрик Ковертиус чуть не прыгал от радости.

- Просто не верится! – вставил еще не до конца отдышавшийся Бальдус Финдерин.

- Да что же такое случилось? – взволнованно спросил Таламанд.

- В городе сегодня переполох, почище, чем когда-либо! – уверенно заявил Кромфальд.

- Весь народ только об этом и говорит! – добавил Ковертиус.

- О чем? – прошептал Таламанд.

- О том, что вчера вечером Эстальд сбежал!!!

Глава 17 На охоту

Гробовое молчание висело несколько секунд. В воздухе слышался лишь птичий гомон. Наконец, Таламанд открыл рот:

- Сбежал как, без вашей помощи? Прошу только пусть рассказывает кто-нибудь один.

- Давайте я, – Дольмерус Кромфальд сделал шаг вперед. - Он действительно сбежал без нашей помощи. Когда мы прибыли в Меланрот, было еще рано начинать действовать, и мы решили получше присмотреться к тому, что происходит в городе. Для того чтобы не привлекать внимание, я приказал своим людям разделиться. Сам я отправился поближе к тюрьме, а Бальдус с двумя спутниками в таверну у старого моста …

- Я не пил, честно! – вставил Бальдус Финдерин.

- Да, он не пил, - подтвердил Кромфальд. – Еще четверо прогуливались в районе главной площади. За час до полуночи все должны были присоединиться ко мне. Те, кто был на площади, явились вовремя, а вот Бальдуса с товарищами все не было. Мы подумали, сами понимаете о чем, и я, готовый порвать их на кусочки, помчался к таверне. А они выходят мне навстречу и говорят, что только что услышали о бегстве Эстальда.

Никто не понимает, как ему это удалось. Правда, говорят, что один старый фонарщик видел, как сразу после наступления темноты от тюрьмы отъехала повозка с большим деревянным ящиком. Ее сопровождали несколько всадников. Они направлялись на северо-восток. После этого мы хотели, было, покинуть город, но, как оказалось, ворота были уже закрыты. Нам пришлось переночевать в таверне. Хозяину мы представились купцами из Хазмоланда. На рассвете мы поспешили к вам сообщить радостную весть. Правильно я все рассказал, ничего не забыл? – обратился он к своим спутникам, на что те лишь молча закивали.

- Положение меняется с каждой минутой, - пробормотал Таламанд.

- Послушайте! – Эсельсиор Флиппарус вдруг подскочил. – А не та ли эта самая повозка с ящиком, которую мы видели в деревне?!!

- Если так, то это не сулит нам ничего хорошего, - быстро заговорил маг. – Ведь это, скорей всего, значит, что Эстальда украли. А от людей, начинающих без повода палить заклятьями во всех, кто попадается под руку, можно ожидать чего угодно. Надо поскорее направить туда большой отряд. Но прежде Альмерик даст зелье обоим раненым. И еще – почему никого нет на наблюдательном посту на дереве? Нужно постоянно следить за местностью.

Один из Посланников поскорее полез наверх, Ковертиус открыл флягу с зельем, прочие остались в ожидании новых распоряжений. Спустя несколько минут сверху послышался громкий хруст веток – часовой спускался с дерева с такой скоростью, что несколько раз он чуть не сорвался.

- Сэр Таламанд! – крикнул он. – По дороге к северу отсюда движется отряд – около двадцати конных, тридцати пеших, четыре маленькие повозки и одна большая, на ней ящик!

- В каком направлении?

- На Северо-запад!

- Все сходится! За мной, храбрые Посланники Чародея! Пойдем прямиком через лес, и мы сможем их перехватить!

Лагерь быстро опустел. Все бросились на прорыв сквозь чащу. Ветки и кустарник хлестали по всему телу, ноги то и дело запутывались в буреломе, особенно тяжело было конным рыцарям, но лес делался все реже и светлее. Начался спуск, время от времени становившийся очень крутым. И скоро внизу открылась дорога.

- Они здесь еще не прошли? – спросил Таламанд у тех, кто спустился первыми.

- Еще нет, дорога после вчерашнего дождя еще не просохла, а свежих следов мало. Похоже, с утра проехала только одна крестьянская телега.

- Тогда поищем подходящее место для засады, - объявил маг. – Вон там, слева, кажется, можно спрятаться, - и он указал на отрезок тракта, проходивший так близко к лесу, что многие ветви нависали прямо над дорогой, с другой стороны был крутой обрыв.

- Мы с рыцарями встанем чуть дальше, чтобы не дать им уйти, - сказал Флиппарус.

- Хорошо. О, тут есть несколько славных валунов, которые можно скатить этим типам на головы! – заметил Таламанд. – Все – по местам!

Очень скоро из-за поворота показался отряд, впервые замеченный из лагеря.

- Дольмерус, направь на ящик Просвечивающие чары, - попросил Таламанд.

- Там внутри Эстальд, связанный по рукам и ногам, - ответил маг, немного поколдовав. – И если я не ошибаюсь, впереди всех скачет Деллион Эйнфарус, тот самый маг из Академии, которому мы больше всех доверяли!

- Вот с кем надо поговорить по душам, – с выражением мрачного торжества ответил Таламанд. – Слушайте все, Эйнфаруса брать живым! Если мы поймаем его, то предотвратим многие несчастья.

Еще немного, и отряд поравнялся бы с местом засады, но тут случилось непредвиденное. Кто-то из Посланников, зазевавшись, не удержал доверенный ему камень, и тот с грохотом покатился вниз, ударился о дорогу, а потом упал с обрыва. Отряд остановился, и тут же облако густого едкого дыма накрыло всю окружающую местность. Ничего нельзя было различить даже в двух шагах. Кашляя и чихая, Посланники бессмысленно бродили по лесу, отыскивая кто своих, кто врагов, но все напрасно. Первым пришел в себя Таламанд:


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: