— И вам, — сказал Пират. — И, как говорится, mucho gracias.[15]
Когда они ушли, на Пирата навалилась усталость. Каким-то образом им удалось высосать из него всю энергию, хотя они только то и делали, что чесали языками. Он снова заглянул в свой мини-бар — там остался только алкоголь: пиво, вино, виски — да, «Джим Бим», он самый, — водка, джин и ликер. А пить он бросил. Научился себя контролировать. Что это за ликер? Какой-то кофейный? Там спирт вообще есть? Пират размышлял над этим, когда зазвонил телефон. Ого! Его первый телефонный звонок.
Он снял трубку.
— Да?
— Элвин? Вас беспокоит Ли Энн Боннер. — Пауза. — Из газеты.
— В очках?
Она рассмеялась. Приятный звук. Здорово, оказывается, слышать женский смех. Пират стал лихорадочно выдумывать какую-нибудь шутку, чтобы услышать этот смех еще раз.
— Вы уже видели мою заметку?
Вот так новость. Что еще за заметка? Что она мелет?
— Ну, статью, которую я написала на основе нашего интервью.
— Не-а.
— На нее пришло множество откликов.
— Да?
— И все — одобрительные.
— Ага. — Здесь был такой телефон без провода, с которым можно ходить по комнате. Радиотелефон, что ли. Пират прошелся к мини-бару, вынул бутылку ликера и попытался разобрать надпись на этикетке. Буквы были совсем маленькие, и у него перед глазом все поплыло.
— Что вы собираетесь делать? — спросила репортерша. Пират тотчас спрятал бутылку обратно в мини-бар. — Я надеялась, что вы позволите пригласить вас на ланч. Если вы, конечно, свободны.
А не пора ли и впрямь перекусить? Он явно проголодался.
— Ага, — сказал Пират. — Свободен.
— Клевая тачка, — сказал Пират. У него самого когда-то была машина с откидным верхом. Пока ее не изъяли за долги. — Но, может, опустите крышу, а, мисс?
— Обращайтесь ко мне просто Ли Энн, — сказала репортерша. — А вы уверены, что вам не будет жарко?
— Уверен.
Она опустила крышу, и из салона вырвалась струя прохладного воздуха. Пират забрался внутрь.
— Пристегнитесь, пожалуйста, — попросила она.
Он повиновался.
— Как насчет мексиканской? — осведомилась она и тронулась так резко, что он вжался в сиденье.
— Мексиканской?…
— Ну да, мексиканской кухни. Мы же едем обедать. Недавно открылось очень симпатичное местечко, называется «Кафе Фелис».
— Ну…
— Не любите мексиканские блюда? Тогда, может, итальянская?
— Да. Лучше итальянская.
— В западной части города есть ресторанчик «Вито».
— Отлично.
— Но по пути я бы хотела сыграть с вами в одну игру.
— Какую еще игру? — Пират не любил автомобильных игр: замечать номера из других штатов, считать коров и прочее дерьмо. Он что, похож на ребенка?
Репортерша зарылась рукой в отсек между сиденьями и протянула ему полоску ткани.
— Что это?
— Повязка на глаза. Наденьте ее, пожалуйста.
— Чего?
— Просто доверьтесь мне.
— Довериться вам?
Она коснулась его колена.
— Ну же, Элвин. Вы теперь свободный человек. Расслабьтесь.
Всего лишь легкое прикосновение к коленке — и тем не менее двойной эффект: во-первых, он не услышал, что она сказала вслед за этим, а во-вторых, надел-таки повязку.
— Всего на пару минут. Может, хотите тем временем послушать музыку?
— Ладно.
— Я слышала, вы любите кантри. — В машине зазвучал Джордж Джонс. «Все пропало». Пират ощутил порывы ветра на лице. Это и есть свобода. Это и есть Америка, это и есть молодость — вот так вот мчаться по дороге… Только он уже не молод. Пират попытался определить последовательность аккордов, но не смог. Он перестал слушать, перестал наслаждаться ветром на лице — стал просто ждать, что случится дальше.
Машина остановилась.
— Можете снять повязку.
Пират повиновался.
— Заметили изменения?
Пират оглянулся по сторонам. Они припарковались в конце какой-то улицы, прямо перед ними был тротуар, а за ним — нечто вроде канала.
— Изменения? — Он не понимал, чего от него хотят.
— Вам не кажется, что чего-то тут не хватает?
Пират задумался.
— Ну, людей вокруг нет. Вы об этом?
— Пирс исчез, — сказала репортерша.
— Какой еще пирс? — Пирата эта загадочность уже начала раздражать. Что она несет? Они вышли из машины.
— Вы точно не узнаете это место?
— Ваша игра началась, да? Мне кажется, мы уже не в Бельвиле. Более точно сказать не могу.
Репортерша рассмеялась.
— Вы выиграли.
— Как так?
— Здесь раньше находился старый пирс Пэриш-стрит. Именно здесь убили Джонни Блэнтона. Теперь я на сто процентов уверена, что это не вы его убили.
— Это было такое испытание?
— И вы с блеском его преодолели. А теперь поедемте обедать.
На несколько секунд раздражение усилилось, едва не перерастая в гнев. Пират глубоко вдохнул. «Испытание, лишь испытание».
— Хорошо.
Они вернулись в машину. Репортерша повернула ключ зажигания.
— А кто его убил, вы не знаете? — спросила она вдруг.
— Понятия не имею.
— Ведь тогда получается, что убийца до сих пор на свободе. Разве что умер…
Пират пожал плечами.
— Здорово было бы узнать, кто это, вам не кажется? Пират задумался над этим.
Они сидели за столиком в «Вито», самом роскошном ресторане, в котором доводилось бывать Пирату. Он заказал то же, что и она: в меню оказались сплошь итальянские слова, и ни одного знакомого вроде «пицца» или «спагетти».
— Вы уже готовы перейти к делу? — спросила репортерша, пока они ожидали еду.
— Какому еще делу?
Она подалась вперед. Конечно, она не так красива, как Сюзанна, кожа у нее не сияет. Можно сказать, она совсем не красавица. Но что-то в ней есть… Точно! Он понял: возможно, она не красива, зато, скорее всего, доступна. О-хо-хо. Ее губы шевелились, но слов он не слышал.
— Ли Энн, так?
— Так.
— Вы могли бы повторить все, что только что сказали? Глаза за причудливыми очками смотрели на него как-то странно. Немного странно, но не до такой степени, чтобы поверить, будто она на самом деле недоступна.
— Я подумываю о книге, — сказала она.
— Да?
— О вас.
— Обо мне?
— О вас, о вашем деле. О том, что вы пережили. Об истории вашей жизни.
— Да?
Она кивнула.
— Как вы на это смотрите?
— А большая?
— Большая?…
— Большая будет книга?
— Двести-триста страниц.
— Хорошенько же вам придется потрудиться.
— Вы не представляете, с каким нетерпением я жду, когда можно будет начать трудиться.
— А как она будет называться?
— Я еще не придумала. Вы можете что-нибудь предложить?
Он промолчал. Она пристально следила за каждым его движением.
— Я все же уверена, что у вас есть на примете название. Говорите же, не стесняйтесь.
— «Это испытание, всего лишь испытание».
Ли Энн изумленно откинулась на спинку.
— Ничего себе. — Она уже открыла рот, чтобы что-то добавить, но тут к ним подошел старший официант в сопровождении нескольких клиентов. Последний из них — крупный блондин в темном костюме — заметил Ли Энн.
— Вот те раз. Голос «Гардиан» во плоти.
Ли Энн улыбнулась ему.
— У «Гардиан» множество голосов, мэр, — сказала она. Взгляд ее метнулся к Пирату, затем возвратился к блондину, на губах которого расплылась широкая улыбка. Мэр? Это такое прозвище или…
— Господин мэр, а вы знакомы с Элвином Дюпри? Элвин, знакомьтесь: Кирк Бастин, мэр Бельвиля.
Мэр протянул руку.
— Здравствуйте, мистер… — Его взгляд приковала повязка на глазу Пирата. Слов из его уст больше не доносилось, но рот остался приоткрытым, а с лица схлынула краска, как будто он превращался в черно-белый портрет самого себя. К тому времени Пират уже жал ему руку — не слишком энергично, но и не вяло; в самый раз. Ладонь у Пирата была больше, но сказать определенно было тяжело: мэр слишком быстро высвободился.
15
Большое спасибо (исп.).