Сара Сил
Королева сердец
Глава 1
Селина была счастлива. Владелец роскошного загородного отеля, Макс Сэвант, в ответ на просьбу своей кузины Мойры Ферринг, за которой Селина ухаживала в больнице, приглашал ее на работу. Воспитанницу сиротского приюта ждала новая, интересная жизнь! И теперь она с энтузиазмом готовилась к отъезду, внимательно и с восхищением разглядывая и укладывая в чемоданчик свои новые вещи. Однако Мойра все же сомневалась в том, что поступила правильно. Ведь, если фантазии ребенка не реализуются, результат может оказаться губительным. Селина же сияла, предвкушая перемены, и Мойру это беспокоило.
— Селина, только представь, что эта затея провалится, — как-то сказала она. — Ты тогда была бы ужасно разочарована, ведь так?
Селина молчала, тщательно обдумывая решение.
— Если так случится, — наконец медленно проговорила она, — Мэтрон говорит, что я всегда могу вернуться. Но тогда я лишусь всех этих прелестных вещей. Понимаете, в приюте у нас никогда не было таких чудесных вещей.
— Понимаю. Должно быть, жизнь там шла довольно однообразно и скучно. Ты была там несчастна, Селина?
— О нет, — мягко возразила девушка, — я любила приют. Там все были так добры, и нам было хорошо и весело. Но только таких красивых вещей у нас не было… да и не могло быть, понимаете. Но там было хорошо, очень хорошо.
— Ты имеешь в виду, что ты до смешного счастливый человек.
— Я? Думаю, да. Меня окружают прекрасные люди.
— Вот именно об этом я и хочу поговорить с тобой. — В голосе Мойры проскользнули нотки нетерпения. — Возможно, в «Барн-Клоуз» не все будут с тобой милы и добры. Ты ведь никогда не сталкивалась с богатством и самодовольством.
— Ну почему, — Селина аккуратно свернула платье и положила его в коробку, — у нас все очень разные, но мы всегда уживались.
— Я сдаюсь! — воскликнула Мойра и рассмеялась. — Ждет ли тебя провал или грандиозный успех, в любом случае я надеюсь, ты будешь держаться молодцом. И все-таки хотелось бы, чтобы ты не выглядела такой молоденькой.
— А я выгляжу?
— В этом нелепом платьице тебе лет четырнадцать, не больше. Макс решит, что я стащила тебя прямо со школьной скамьи.
— Ну что ж, — Селина широко улыбнулась, — очень скоро они убедятся, что я не так юна, как кажется. И вообще, у меня появились обязанности и определенная ответственность, как только мне исполнилось двенадцать.
Но эти обязанности никогда не были такими захватывающими, как пятичасовое путешествие на поезде, а потом еще десятимильная поездка на машине. Каждый миг в тот жаркий понедельник таил в себе непередаваемое очарование новизны. Вскоре пассажиры купе знали все-все о приюте, о миссис Ферринг и о новой работе. Одна леди настояла на том, чтобы Селина пошла с ней в ресторан на чашку чаю. Сидя за столиком и глядя поверх дребезжащих чашек умными добрыми глазами на довольное лицо девушки, она заметила:
— Примите маленький совет от матери шестерых детей, моя дорогая. Вы очень общительная и дружелюбная девочка, как видно, но будьте осторожнее, когда разговариваете с незнакомыми людьми.
— О, я слишком много болтаю, я знаю. Но люди такие милые.
— Люди не всегда такие, какими кажутся, — сухо произнесла женщина. — И молоденькую девушку вроде вас, невинную и чистосердечную, очень легко обмануть. Будьте такой же дружелюбной — с вами очень приятно общаться, — но свои дела держите лучше при себе. А теперь послушайте внимательно, милая. Я слышала о «Барн-Клоуз». Это место для богатых. Я живу в Кони, в десяти милях оттуда. Я дам вам свой адрес, и если у вас возникнут трудности, вы всегда сможете просто приехать ко мне. Меня зовут Марта Дингл. Я обещаю, что никто не посмеет преследовать вас дальше порога моего дома. Запомните, милая: Марта Дингл, 24, Хонимун-роуд, Кони. Никогда ведь не знаешь, что может случиться, правда?
— Да, никогда, — согласилась Селина, пряча бумажку с адресом в карман, и добавила: — Вы очень добры, спасибо.
Допив чай, они вернулись в купе, и Селина одарила попутчиков сияющей улыбкой. Как милы все эти люди!
Непосредственно в Кони-Комби поезд не останавливался, и Селину встречали в Кони-Джанкшн. Она с сожалением распрощалась с миссис Дингл. Носильщик донес ее чемоданчик, вручил его молодому шоферу и добродушно провозгласил: «А вот и ваш встречающий!»
Селина и шофер с сомнением оглядели друг друга.
— Вы и есть юная леди, которая направляется в «Барн-Клоуз»? — наконец осведомился он.
— Да, — ответила она. — Вы ждете меня.
— Но они вряд ли ждут именно вас.
— Да-да, они ждут меня, — не сдавалась Селина. — Я новая регистратор.
— Ну да, что я говорю, — ответил он, смутившись. — Садитесь, мисс.
Селина, несколько сбитая с толку, скользнула в машину. Они проехали через маленький сонный городок и очутились на дороге, которая извивалась между высокими холмами, такой узкой, что казалось, двум машинам на ней не разъехаться.
— Не бывали здесь, да? — поинтересовался шофер и мысленно добавил: «Не сомневаюсь, что вообще нигде не бывали».
— Да, — ответила Селина, очарованная чудесными видами.
Очень скоро и шофер знал все о приюте, о клинике и о миссис Ферринг. Слушал он с интересом, а в конце заметил:
— Сомневаюсь, что вы выдержите больше недели.
— Конечно выдержу! Я наверняка полюблю и это место, и эту работу, — сердито сказала Селина.
— Это я не о вас, а о них, — загадочно пояснил шофер, и тема была закрыта. — Ну вот вы и на месте, — объявил он через десять минут, словно показал фокус. — Кони-Комби, Руан, «Барн-Клоуз» и море.
Они преодолели последний подъем, и тут дорога круто спускалась в долину. За следующим поворотом открылся вид на розовые коттеджи в долине и сверкавшее под солнцем море. Был виден даже крошечный порт и цветные паруса яхт, вкрапленные в безбрежную морскую синеву.
— О! Такого я даже представить себе не могла!
— Это Руан. — Шофер махнул рукой в направлении порта. — Мистер Сэвант большой любитель ходить под парусом. Сейчас мы проезжаем Кони-Комби — это маленькая деревенька. Клоуз пока не видно, он там, за деревьями. Нервничаете?
— Нет, — удивилась Селина. Почему это она должна нервничать?
— Ну и прекрасно! Мистер Сэвант — с ним все в порядке, а вот наша Морри может быть настоящей фурией. Она уезжает в конце месяца.
Машина свернула в ворота, вывеска на которых гласила: «Барн-Клоуз-отель. А.А. Р.А.С.», и медленно покатила по длинной буковой аллее. Гостиница находилась за деревьями, и у Селины, которая в архитектуре совсем не разбиралась, захватило дух при виде гармоничного здания. Серый камень был залит мягким янтарным светом вечернего солнца.
Селина ждала на крыльце. Шофер выгрузил из машины ее чемоданчик и позвонил в дверь. Девушка вошла в просторный вестибюль с высоченным потолком и представилась открывшей девушке:
— Я мисс Таск. Селина Таск. Меня ждут.
Ее озадачил вежливый, но недоверчивый взгляд, которым девушка, как недавно и шофер, окинула ее. Потом она провела Селину в маленькую, отделанную панелями комнатку. Судя по мебели и пишущей машинке на большом дубовом столе, она служила неким подобием офиса.
Ей пришлось подождать около десяти минут, затем дверь резко распахнулась, в комнату вошла седая женщина с красивыми темными глазами и великолепно уложенными волосами. Она остановилась, молча глядя на девушку. Выражение ее глаз нельзя было понять, но Селина уловила в них все ту же тень недоверия. Уголки строгих, тонко очерченных губ женщины слегка дрогнули.
Селина дружелюбно улыбнулась и сказала:
— Как поживаете?
— Вы Селина Таск? — отчетливо произнесла та.
— Да, — ответила девушка и с тревогой подумала, что же такого странного в ее внешности.
— Снимите шляпку.
Она стояла, внимательно разглядывая Селину в новом летнем платье, воротничок и рукава которого немного помялись за время путешествия, и ее густые, медового цвета волосы.