— Я не думаю, что вам удастся изменить это.

— Люди не всегда знают, что для них лучше. Макс со своими деньгами теряет здесь время. Этот отель всего лишь его хобби.

Селина была несколько сбита с толку. Неужели Вэл с ее красотой и самоуверенностью действительно смогла бы все разрушить: изменить Макса и вообще весь порядок жизни «Барн-Клоуз»?

— Думаю, вы плохо его знаете, — холодно заметила она.

Вэл стерла с лица остатки крема и бросила салфетку на пол.

— Ну что ж, — сказала она, стараясь скрыть раздражение, — если тебе подвернется удобный случай, можешь намекнуть ему, что я не готова заживо похоронить себя в «Барн-Клоуз».

— Я думаю, — возразила Селина, — вам лучше сообщить ему об этом самой.

Вэл вскинула голову. Выражение ее лица было не самым любезным.

— Упрямишься, крошка, да?

— Нет, — отрезала Селина, — но я здесь работаю, а обсуждать личные дела гостей не входит в мои обязанности.

— Держу пари, ты только этим и занимаешься, — злобно ухмыльнулась Вэл, и Селина заторопилась уйти.

— Я… мне пора навестить Пола. Я ему обещала, — заикаясь, сказала она.

— Ладно, — беззаботно кивнула Вэл, сосредоточенно полируя ногти.

Селина любила субботние танцы. К вечеру отель обычно наполнялся людьми, они собирались группками, чтобы поужинать, а после отправиться потанцевать. Ее обязанностью было приглашать тех, кто оказывался без партнера, и танцевать с ними, если они того хотели. Макс появлялся в зале редко, но в тот вечер Селина увидела его танцующим с Вэл. Он двигался напряженно, неуклюже, явно чувствуя себя не в своей тарелке. Когда танец закончился, Вэл тут же пригласил один из американцев, а Макс, прислонившись к колонне, наблюдал за ними, даже не собираясь искать другую партнершу.

Селина, сидя в уголке, потягивала лимонный сквош и с удовольствием смотрела на танцующих. У большинства были очень красивые наряды. Она оглядела свое дешевое платьице и вздохнула.

— Удивительно, откуда взялось столько народу, да? — раздался рядом с ней голос Макса.

Она и не заметила, как он подошел и остановился около ее стула. Девушка оглянулась на него и улыбнулась.

— Они так нарядно одеты, — без зависти заметила она. — Это место для богатых, как сказала миссис Дингл, и она была права.

— Кто такая миссис Дингл?

— О, это ужасно добрая женщина, с которой я познакомилась в поезде, когда ехала сюда. Она живет в Кони, и у нее шестеро детей. — Некоторое время Селина молчала, вспоминая миссис Дингл. — Она сказала мне, — мечтательно продолжала она, — что, если у меня возникнут трудности, я всегда могу обратиться к ней. У меня есть ее адрес. Она была так добра ко мне и настояла, чтобы я выпила с ней чаю в поезде.

Макс снисходительно улыбнулся:

— Ты легко обзаводишься друзьями, да, Селина? Это прекрасно. Рискнешь потанцевать со мной? Боюсь, что я не слишком в этом силен.

Селина еще ни разу не танцевала с ним, и оказалось, что она едва достает ему до плеч. Макс танцевал немножко старомодно, и когда оркестр заиграл что-то быстрое, вынужден был сдаться.

— Банни показывал мне, как надо танцевать этот танец, но я не уверена, что справлюсь без него, — призналась Селина, когда они уходили с танцплощадки.

Несколько секунд они постояли, наблюдая за танцующими. Селина завороженно следила, как красиво движется Вэл.

— Миссис Проктор прекрасно танцует, — заметила она, и Макс вздохнул:

— Да. Боюсь, научить меня этой премудрости ей не удастся никогда, а танцы — это неотъемлемая часть ее жизни. — Его тон был наполовину сожалеющим, наполовину удовлетворенным, и Селина не поняла, хочет ли он, чтобы Вэл стала другой или чтобы изменился он сам.

— Танцы… и все такое… для нее, возможно, то же самое, что для вас яхта, — начала она, но тут же замолчала, увидев, что в зал вошли опоздавшие. — Пришли новые гости. Мне надо подойти к ним. Все столики заняты.

— Селина… — В его голосе прозвучали какие-то незнакомые ей доселе нотки. Макс протянул руку, чтобы остановить ее, но вдруг нахмурился и отступил. — Да, хорошо, тебе действительно лучше пойти к гостям. И вообще, это не самое подходящее место для разговоров. Я пойду к себе на полчасика. Потом вернусь. Если Вэл захочет узнать, где я, скажи ей.

Он кивнул Селине и быстро направился прочь из зала, а она поспешила к вошедшим. У дверей, растерянно оглядываясь, стояли трое мужчин и пара девушек.

— Добрый вечер, — радушно поприветствовала их Селина. — Если вы подождете пять минут, я найду для вас место где-нибудь поближе к танцевальной площадке.

Они поблагодарили ее, и Селина уже было бросилась искать официанта, как вдруг один из мужчин сказал:

— А это не Вэл Проктор… вон та темноволосая девушка в желтом?

— Да, — удивленно глядя на него, ответила Селина. — Миссис Проктор отдыхает здесь.

Он выделялся из толпы с первого взгляда — темноволосый, стройный, мускулистый, с превосходными зубами. Он неотрывно наблюдал за Вэл, и глаза его при этом заблестели. У Селины мгновенно сложилось впечатление, что он очень хорошо знает Вэл. Танец закончился, и Вэл с американцем направились в противоположную сторону.

Селина помедлила, проследив за внимательным взглядом мужчины.

— Вы ее друг? Сказать ей, что вы здесь? — спросила она.

— Да, скажите. Танцы ведь скоро закончатся. — Он оглянулся на других пришедших. — Скажите, что здесь Джек Тил. Я буду в баре.

Селина отправилась на поиски Вэл.

— Здесь ваш друг, миссис Проктор, — сообщила она ей. — Мистер Тил. Джек Тил.

В больших глазах Вэла мелькнула тревога.

— Джек Тил здесь? Ты уверена, Селина?

— Абсолютно. Он только что пришел и попросил меня сказать вам, что он в баре.

Девушка с любопытством наблюдала за реакцией Вэл — по какой-то причине та явно пришла в замешательство. Она помедлила, потом грациозно встала и схватила свою вечернюю сумочку.

— Я лучше пойду. Он мой старый друг, — объяснила она сразу помрачневшему американцу. — Мы давно не виделись. Вы простите меня?

Танцы возобновились, и Вэл заторопилась к бару, лавируя между танцующими парами. Джек Тил в одиночестве сидел на высоком табурете. Мгновение они смотрели друг на друга молча, словно один оценивал другого. Потом мужчина улыбнулся и, поднявшись, протянул Вэл обе руки.

— О, Вэл! Сколько лет, сколько зим! — воскликнул он.

Она заметно расслабилась и, приблизившись к нему, взяла его за руки:

— Это последнее место, где я ожидала встретить тебя. Ты знал, что я здесь?

— Конечно. Я догадывался, где ты можешь быть. На днях я виделся с Томми Фелпсом, и, когда сказал ему, что собираюсь провести здесь уик-энд, он сообщил, что это одно из твоих потаенных убежищ. Так что у меня глаза повсюду. Давай выпьем.

Вэл уселась на табурет рядом с ним, и они, поставив локти на барную стойку, уставились друг на друга.

— Ну?..

— Ну?..

Оба рассмеялись, и Тил сказал:

— Думаю, сейчас лучше всего подойдет шампанское. Дай-ка мне посмотреть на тебя, дорогая. Да, ты все такая же. Хорошие были деньки, а?

— Хорошие, — согласилась она, и глаза ее потускнели. — Кроме…

Он смотрел на нее как-то странно:

— Три года — долгий срок. Есть вещи, которые забываются, да? Ты-то наверняка все забыла, а вот я — нет. Я не забуду никогда.

— Джек, все уже закончилось. — Вэл инстинктивно оглянулась, ища глазами Макса, ее собеседник с любопытством наблюдал за ней.

— Томми рассказал мне и о нем тоже. Ты действительно собираешься за него замуж?

— Думаю, да, — ответила она и добавила уже уверенно: — Да. А почему нет? Я устала от такой жизни. Он может дать мне все, что я хочу. Почему бы мне не выйти за него замуж?

Тил улыбнулся своей невыносимой улыбкой, которую Вэл так хорошо знала.

— Действительно, почему бы и нет? — согласился он. — Не вижу ни одной причины, кроме того, что он идиот. Он не подходит тебе, с деньгами или без денег.

— Макс обаятельный, ответственный, у него есть все достоинства, — сказала она, пристально глядя, как пенится в ее бокале шампанское.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: