Глава пятая

Едва Леон припарковал машину, Джози выскользнула из нее и осмотрелась. Ее взору предстал очаровательный вид. Старый город убегал вверх живописными улочками с домами из белого и оранжевого кирпича. Одна из них заканчивалась высоким шпилем, устремленным прямо в небо.

— Это церковь, правда? Давай поднимемся, я хочу осмотреть ее, — предложила Джози.

Леон взял ее за руку и развернул в другую сторону.

— Как-нибудь потом. Нам не одолеть подъем при такой жаре. Мы задохнемся раньше, чем доползем туда. — Он уже вел девушку мимо маленькой площади, огороженной высокими пальмами, где компания стариков увлеченно играла в шары. Они громко кричали, то ли подбадривая друг друга, то ли ругая, Джози не разобрала. Мужчины выглядели истинными французами, как их изображают на карикатурах: в беретах, с трубками, свисающими из уголков ртов, с горящими глазами. Джози невольно рассмеялась.

Шоссе шло параллельно берегу. Между дорогой и морем, на пирсе, была устроена зона отдыха. Джози с восхищением смотрела на темно-синюю воду залива, рассеченную белыми и красными штрихами парусов. С пирса доносились болтовня и смех. Вдоль воды прохаживались туристы. Джози вновь улыбнулась. Тем, кто не привык к лондонской толчее, это место покажется слишком людным.

Некоторые отдыхающие сидели за столиками в тени огромных зонтов. Столики стояли группами, окруженные перилами, словно в кафе под открытым небом. Но откуда берутся еда и напитки? Вдруг она увидела молоденького официанта с тяжелым подносом в руках. Парень умудрился пересечь дорогу, лавируя между автомобилями, обслужил клиентов за одним из столиков и вернулся назад. Джози проследила за ним взглядом и обнаружила, что сами кафе расположены на противоположной стороне дороги. Джози увидела еще нескольких официантов, несущихся по дороге, и задохнулась от страха. Нельзя же так рисковать жизнью! Но Леон рассмеялся и заявил, что их работа ничем не отличается от любой другой.

— Они — профессионалы своего дела, а ты слишком впечатлительна, — поддразнил он девушку.

Они присоединились к гуляющим, и внезапно Джози осознала, что Леон все еще держит ее ладонь в своей руке. Это растревожило ее и заставило отстраниться, словно для того, чтобы осмотреть окрестности.

— О, как здесь красиво, — прошептала Джози, глядя на бульвар, пересекающий дорогу справа. Широкая площадь переливалась в солнечном свете всеми цветами радуги. Ее окружали высокие пальмы, а под ними росли миниатюрные деревья. Джози рассмотрела крошечные зеленые лимоны на ветках.

— Там расположено казино, — объяснял Леон, заметив ее внимательный взгляд. — На вершине холма стоит вокзал. Видимо, идея архитектора заключалась в том, чтобы путешественники, прибывшие в город по железной дороге, пленились местными красотами. Ведь им предстояло спускаться с холма в пролетках.

— Я очарована городом даже без пролетки, — призналась Джози, вновь оборачиваясь к синему заливу. — Райское место.

Легкий бриз трепал ее каштановые кудри, ореховые глаза сияли от восхищения.

Леон стоял, прислонившись спиной к перилам, и глядел на Джози со странной улыбкой. Девушка обернулась, чтобы поделиться с ним своей радостью, и смущенно замерла. Она попыталась вспомнить, что хотела сказать, но мысли словно унеслись с легким ветром к далеким яхтам в заливе.

Спасение пришло неожиданно. Пробегавшая мимо них спортивного вида женщина средних лет внезапно остановилась. Возглас удивления сорвался с ее губ.

— Леон? Леон Кент! Это ты, правда? — Она шагнула к нему, протягивая руки. — Как замечательно, что ты здесь! Мы часто вспоминаем о тебе и гадаем, как дела у нашего дорогого Леона. Ты стал архитектором?

— Миссис Мартин, мой ангел! — Леон взял ее за руки и расцеловал в обе щеки. — Какое счастливое совпадение! Я собирался узнать, живете ли вы еще в Ментоне. — Он обернулся к Джози: — Знакомься, это Джози Дунн, дочь Чарлза Дунна. Она занимается интерьерным дизайном. Сейчас мы живем на вилле, планируем ее реставрацию.

Госпожа Мартин с теплой улыбкой протянула руку Джози.

— Мы очень близко знакомы с твоим отцом. Много лет снимали у него виллу. Но в прошлом году у нас истек срок договора, и мы решили переехать в город. — Она повернулась к Леону: — Джонатан с семьей переехали раньше. У них теперь двое детей. Когда родился второй ребенок, «Мон Абри» стала слишком тесной для них. — Женщина взглянула на Джози. — После нашего отъезда твой отец со своей женой провели несколько месяцев на вилле. Но, по-моему, с тех пор там никто не жил.

Что ж, понятно, почему «Мон Абри» находится в таком плачевном состоянии. Вилла пустовала больше года.

— А как Каролина? Наверное, уже совсем взрослая? — спросил Леон.

— О, совершенно! Ей почти двадцать один. Работает в Монте-Карло администратором в одной из гостиниц. — Миссис Мартин нахмурилась. — Я не хотела, чтобы она уезжала. Мне очень жаль, что она не нашла работу рядом с домом. Но сама она вполне довольна своей жизнью. Снимает квартиру с двумя подругами, обзавелась собственным автомобилем. Ну, последнее обстоятельство мне даже нравится — девочка может добраться домой в любое время. Я расскажу ей, что встретила тебя, Леон. Она непременно захочет заехать в «Мон Абри». Боюсь, ты не узнаешь ее! Она больше не похожа на ту пухленькую малышку, с которой ты дружил. — Миссис Мартин бросила взгляд на часы. — О, небо! Мне пора. Опаздываю к зубному врачу. Вы оба должны непременно поужинать у нас. Надо же нам вдоволь посплетничать и обменяться новостями, верно? Кстати, Эндрю уже на пенсии. Им овладела тяга к путешествиям. Мы съездим в Париж на пару дней, но, когда вернемся, обязательно встретимся. Как долго вы пробудете на вилле?

— По крайней мере, в течение всей следующей недели, — ответил Леон, не посмотрев на Джози. — Мы с удовольствием придем к вам.

Миссис Мартин вручила Леону визитную карточку и, быстро попрощавшись, побежала через дорогу. Оказавшись на тротуаре, она обернулась и помахала им рукой, перед тем как исчезнуть на бульваре.

Джози проводила ее взглядом.

— Она хорошо выглядит, твоя миссис Мартин, не так ли? Глядя на нее, и не заподозришь, что у этой леди двое взрослых детей.

Леон улыбнулся.

— Наверное. Но даже когда я познакомился с ней, она уже была достаточно немолода и держала всю семью в ежовых рукавицах. Джонатан собирался жениться, и она переселила его с невестой в «Мон Абри». К счастью, жена Джонатана оказалась кротким созданием, так что у свекрови не возникало с ней проблем. Но я представляю, какие скандалы вспыхивают между мамой и Каролиной, у которой обнаружилось собственное мнение. Будет забавно взглянуть на взрослую Каролину. Я всегда считал, что когда она потеряет свой щенячий жирок, то превратится в настоящую красотку. Ты не против поужинать с ними?

— Конечно, нет, — улыбнулась Джози. — Всегда интересно встретить людей, о которых тебе столько рассказывали.

Леон кивнул. Перед ними освободился столик, и он предложил посидеть, выпить холодный коктейль и съесть несколько круассанов.

— Если, конечно, ты сможешь пережить, что официант будет рисковать жизнью ради тебя, — насмешливо добавил Леон.

Остальные несколько часов пролетели незаметно. Джози, как и решила, наслаждалась прогулкой и обществом Леона. Они блуждали по городу. В одном месте Леон остановился и кивнул в сторону высокого дома, где раньше жила его бабушка.

— Я любил ее, — мягко сказал он. — Мы с сестрой проводили здесь чудесные каникулы.

Джози настояла на том, чтобы Леон показал ей магазины, в которых она могла бы купить новую одежду. Один магазин оказался особенно хорош — маленький бутик на узкой улочке. Джози задержалась перед витриной, восхищаясь шикарным шелковым костюмом цвета желтой примулы. Она робко посмотрела на Леона, который ответил ей удивленной улыбкой.

— А что мешает тебе купить его? — спросил он.

Джози едва не задохнулась.

— Ты читаешь мои мысли.

— Нет, но у тебя очень выразительное лицо.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: