Леон удивленно вздернул брови.
— Да, Чарлз Дунн. Но откуда ты знаешь? Мы с Чарлзом давние партнеры. Только не говори, что он рассчитывает продать дом подороже, если мы устроим торги!
— Конечно, нет, — с негодованием ответила Джози. — Чарлз никогда не подводит друзей!
После импульсивного заявления Джози над столиком повисла угрожающая тишина. Леон сузил глаза и пристально посмотрел на девушку.
— Похоже, ты хорошо его знаешь.
— Разумеется, — с достоинством ответила Джози. — Он мой отец.
Темные брови Леона взмыли вверх, глаза широко распахнулись. О, ей удалось наконец нарушить его спокойствие. Но торжество Джози длилось не дольше секунды. А потом Леон с откровенным подозрением спросил:
— Почему я не встречал тебя, когда бывал в гостях у Чарлза?
Джози едва удержалась, чтобы не запустить в него кружкой.
— Ты обвиняешь меня во лжи? — Она дрожала от гнева.
— Успокойся, Джози. Я просто задал вопрос. Не хочешь — не отвечай.
Джози вздохнула. Отвратительный человек. Вечно он выигрывает споры!
— Я редко вижу отца в последнее время, — произнесла она, изо всех сил стараясь говорить спокойно. — Но обычно мы встречаемся довольно часто, особенно когда одна из моих мачех куда-нибудь уезжает. — Ее губы изогнулись в выразительной улыбке.
— Понятно, — кивнул Леон. — Когда ты сказала, что твоя мать недавно умерла, я подумал… — Конец фразы повис в воздухе.
Джози покачала головой.
— О нет, мои родители расстались много лет назад. С тех пор Чарлз успел дважды жениться и развестись. — Она терпеливо улыбнулась. — Чарлз рожден романтиком, который ищет свою вторую половину. Но в то же время ему приходится быть настоящим бизнесменом.
— Хорошо, я надеюсь, что он пребывал в «деловом режиме», когда продал мне «Мон Абри». Но мне нужно получить кое-какую информацию… видимо, возникло очередное недоразумение. — Леон поднялся. — Сейчас я позвоню своему адвокату, и мы узнаем, кто из нас является владельцем дома.
Когда Джози сделала попытку встать, Леон взглядом удержал ее на месте.
— Никуда не уходи. Это касается нас обоих.
Сосед ушел в гостиную. Сквозь распахнутое окно Джози слышала, как мужчина набирает номер. С суеверным страхом она сжала кулаки.
Если Леон вернется и скажет, что он прав, а она — нет… что она будет делать?
Глава третья
Звонок в Лондон потребовал гораздо больше времени, чем ожидала Джози. Речь Леона состояла главным образом из многочисленных «да», «нет», «я вижу» и «я понимаю». Наконец он попрощался с собеседником. Однако не позвал Джози, и девушка терпеливо ждала его возвращения. Через несколько минут он вернулся на террасу и тяжело опустился на стул.
— Что тебе сказал адвокат? — с тревогой спросила Джози.
— Ничего хорошего, — мрачно отозвался Леон. — Три юриста тщетно пытаются проследить историю сделки двадцатилетней давности. Похоже, пока Чарлз не вернется, невозможно выяснить, кому принадлежит дом. Твой отец прилетит не раньше, чем через несколько дней. Мой адвокат говорит, что мистер Дунн как сквозь землю провалился. С ним нельзя связаться даже по телефону. Итак, мы должны ждать Чарлза. — Леон поколебался. — Я думаю… Ты не хочешь переехать в гостиницу, пока все не уладится? Сейчас «Мон Абри» — не самое подходящее место для жизни.
— Ни в коем случае, — категорически заявила Джози.
Леон кивнул.
— Я и не думал, что ты согласишься. Хорошо, у меня есть другая идея. Я отвел две недели на то, чтобы приехать сюда и начать строительные работы. Но я с радостью подожду с ремонтом и устрою себе недельный отпуск. А ты? Может быть, мы отложим борьбу за «Мон Абри» на семь дней? Я собираюсь составить план по объединению дома в одно целое. Твои предложения я тоже приму на рассмотрение. Кроме того, ты можешь развлекать себя работой над эскизами внутреннего оформления. Если мои планы рухнут, это окажется пустой тратой сил, но, по крайней мере, ты приобретешь ценный опыт. Как считаешь?
Джози разрывалась между резким отказом и смутным ощущением, что получила замечательное предложение. Леон прав. Сотрудничество с настоящим архитектором было бы для нее хорошей практикой. Джози улыбнулась своим мыслям. Забавно, как легко найти аргументы в пользу того, что тебе хочется делать.
— Итак? — Леон смотрел на нее из-под полуопущенных ресниц.
— Думаю, — Джози вздохнула, — лучше согласиться, если я не хочу выглядеть невежливой. Но мой ответ не подразумевает, что я уступаю тебе «Мон Абри», — добавила она.
Леон улыбнулся.
— О, в этом я не сомневаюсь. Но и я надеюсь, что «Мон Абри» скоро станет моим.
Джози с любопытством смотрела на соседа.
— Почему тебе так хочется иметь этот дом? Боишься упустить лакомый кусок для богатого клиента? — Джози намеренно спросила так, чтобы услышать о планах соседа. Быть может, он собирается привезти сюда жену? Тогда он проговорится об этом.
Леон покачал головой.
— Нет, богатый клиент здесь ни при чем.
— Значит, дом нужен лично тебе? — Джози отвела глаза, задержав дыхание.
Она помнила, как в колледже без памяти влюбилась в Роджера Варда, одного из лекторов. Не было ничего особенного: случайный завтрак и поцелуй, когда Роджер подвозил ее домой в своем автомобиле. Но поцелуй растревожил Джози. Через несколько дней на вечеринке Джози узнала, что ее возлюбленный женат. Она билась в истерике от горя, хотя в конце концов и признала, что выстроила их роман из самообмана и розовой мечты. Однако в те дни Джози познала настоящую боль и не желала повторять печальный опыт. Поэтому сейчас, согласившись провести неделю в компании мужчины, который уже взволновал ее чувства, она не хотела становиться жертвой собственных иллюзий.
— Да, моей семье, — ответил на ее вопрос Леон.
Его семье! Никакого намека на жену! Но Джози желала знать наверняка.
— Ты женат? — спросила она.
— Женат? О господи! Конечно, нет! Моя семья слишком велика, чтобы обзаводиться еще и женой!
Джози ощутила приятную легкость и весело рассмеялась.
— Понятно. Так вот почему тебе нужен большой дом?
— Точно, — кивнул Леон, но даже не улыбнулся в ответ. Он не собирался говорить о своей семье, но это не имело значения. Самые ужасные опасения Джози не оправдались. — На самом деле я досконально знаю виллу. Я гостил здесь несколько лет назад. В «Мон Абри» в то время жила одна английская семья. Восхитительные люди по фамилии Мартин. Я сломал лодыжку, бродя по холмам около Горбио, за Ментоной. Они нашли меня, перевезли сюда и любезно заботились обо мне, пока я не поправился. У них была маленькая дочь лет восьми-девяти и женатый сын. Он тоже жил в «Мон Абри». Я часто виделся с ними, но около восьми лет назад мы потеряли контакт. Я пытаюсь выяснить, куда они переехали. Возможно, они покинули Францию… Видишь, — продолжал Леон, — почему меня заинтересовало предложение Чарлза? Едва я услышал о продаже двух домов, которые мне очень нравятся, я начал строить планы о воссоединении их в одну виллу. Возможно, ты простишь мне… э-э… нелюбезный прием в нашу первую встречу? — Он с надеждой улыбнулся Джози.
Джози предпочла промолчать, глядя в сторону. Она еще не простила его. Кроме того, девушка чувствовала, что нуждается в своеобразной броне против Леона, особенно теперь, когда он демонстрировал ей другую, лучшую сторону своего характера.
— Не хочешь? Хорошо, но не принимай мою грубость близко к сердцу. Я предлагаю покончить с обидами и стать друзьями на одну неделю. Всего на одну неделю. Ну как, заключим перемирие, Джози? — Его рукопожатие оказалось сильным и нежным одновременно. Леон задержал ладонь Джози в своей руке чуть дольше, чем необходимо. — Друзья? Вот и хорошо! — тепло произнес он.
Джози сожалела, что не может поверить, будто симпатична Леону, хотя, кажется, именно об этом говорила его улыбка. Девушка вновь и вновь напоминала себе об осторожности. Она смотрела в глубокие серые глаза и думала, что они могут превращаться в два стальных лезвия, саркастически щуриться и обжигать презрением…