— Но почему… что именно, милая? — спросил Блэйк.

— Я не знаю, — повторила она, беспомощно улыбнувшись. — Все равно все уже прошло. Но что-то меня напугало.

Блэйк и Паула переглянулись.

— Уж не возвращается ли к ней память? — пробормотала Паула, обращаясь наполовину к Блэйку, наполовину к себе самой.

— Не похоже, но мне кажется, что волнение и напряжение, заставляющие ее беспокоиться, вызвали какие-то смутные ассоциации, — предположил Блэйк.

— Я уже в порядке, — заверила их Сигна. — Очень странно, но, когда я выходила из Дворца церемоний, мне показалось, что я не имею права выходить замуж за Блэйка… что я… — Она умолкла, пожав плечами, и посмотрела на свое кольцо с недоумением, от которого у Блэйка сжалось сердце.

— Все в порядке, сладкая, не волнуйся, — успокоил он ее. — Разумеется, ты имела право выйти за меня замуж. Ты еще не была замужем. Я точно знаю, — со смехом добавил он.

Сигна подняла руку ко лбу.

— Нет… конечно, не была, — медленно произнесла она.

Он обнял ее, и она прижалась к нему, уткнувшись лицом в его плечо.

— Бедная Сигна — она еще недостаточно окрепла, — сказала Паула. — Тебе надо будет позаботиться о ней, Блэйк.

— Будь уверена, именно это я и собираюсь делать, — ответил он. — Для этого я и женился на Сигне, разве не так?

По дороге домой он внимательно следил за Сигной. Он говорил себе, что она, скорее всего, смутно вспоминает свою помолвку с Ивором Гардинером. Но, к счастью, эта вспышка воспоминаний была недолгой. К тому времени, как они вернулись в квартиру Паулы, Сигна снова была веселой и счастливой. Страхи и сомнения Блэйка развеялись.

Они пообедали вместе — счастливая троица. Потом Сигна начала собираться в Торквей. Паула, со своей обычной щедростью, настояла на том, чтобы одолжить им свою машину и шофера, который отвезет их в Девоншир на три-четыре недели.

— Я настаиваю, — сказала она, когда Блэйк попытался протестовать. — В городе мне машина не нужна. Я спокойно буду ездить на такси, я могу себе это позволить. Уверяю тебя, у меня огромное жалованье, и мне не на кого его тратить, кроме своей сестры и своего нового брата.

Так что Блэйк с Сигной должны были с удобством ехать на машине в Баббакомбе-Бей, в роскошный отель, где Блэйк заранее забронировал номер. Никто из них не хотел оправляться на какие-либо известные курорты. Там же, куда они собирались, Блэйк намеревался обеспечить свою юную жену всем, чего только пожелает ее душа во время этих восхитительных дней медового месяца.

Во время прощания с сестрой по щекам Сигны потекли слезы.

— Ты была так добра ко мне, дорогая моя… даже немножко слишком, — сказала она. — Мне ужасно не хочется уезжать от тебя.

— Это ненадолго, Сигна, теперь мы снова нашли друг друга и больше никогда не потеряем, — голосом, полным нежности, ответила Паула. — Мы пропустили целое детство, теперь будем нагонять упущенное. Но ты любишь Блэйка — ты ведь рада, что теперь ты миссис Сондерс?

— Ужасно рада, — прошептала Сигна, зардевшись. — Я всем сердцем люблю Блэйка, он для меня просто ангел.

Паула вздохнула. Сигна по-настоящему счастлива, подумала она. Она не ошиблась, позволив сестре выйти замуж, ничего не помня о том мерзавце, с которым она была помолвлена в Сингапуре.

Она бросила прощальный взгляд на сияющую Сигну в объятиях Блэйка, когда машина увозила их обоих с Уайтхолл-Корт.

Глава 11

Вечером того же дня Ивор Гардинер — будем называть его настоящим именем — вернулся в Лондон. Он прекрасно знал, что ни Сигны, ни Блэйка в городе уже нет. Именно это ему и было нужно — убрать Блэйка с дороги. Следующим шагом его плана было убедить Паулу выйти за него замуж до того, как вторая пара вернется. Привязав Сигну к Блэйку, а Паулу к себе, он чувствовал бы себя более уверенно. Сигна потеряла память. Блэйк, когда обнаружит, что Ивор Гардинер и Ивор Челлисон одно лицо, побоится открыть Пауле правду и разбить ей сердце — ведь она уже будет его женой, размышлял Ивор. К тому же Блэйк ничего не знает о его первом браке.

Захваченный своими планами и идеями, Ивор приехал в Лондон и прямиком направился к Пауле. Она как раз собиралась на вечернее представление.

Паула была удивлена и обрадована, увидев его. Она как раз закончила одеваться, когда Луиза провела его в гостиную.

— Ивор… любимый… ты приехал!

— Да, милая, — ответил он, взяв ее за руки. — Почти сразу после того, как я отправил тебе телеграмму, моя температура упала, и я не мог больше терпеть ни секунды без тебя… я должен был приехать. Жаль только, что не вышло застать твою маленькую сестренку и ее мужа, — добавил он и, склонившись, поцеловал ей руки.

Паула смотрела в красивое, умное лицо человека, которого любила всей душой, и ее глаза сияли от счастья.

— Я так рада, что ты приехал, Ивор, — сказала она. — А то я уже загрустила, когда Сигна и Блэйк уехали.

— Так много всего случилось с тех пор, как я уехал из Лондона, — сказал он, обнимая ее за талию и привлекая к себе. — И как быстро Сигна вышла замуж!

Паула позволила ему целовать и ласкать себя, отвечая со всей страстью, на которую только была способна. Чуть позже она сделала ему коктейль и стала рассказывать про мужа Сигны.

— Она не могла его вспомнить, но он с самого знакомства любил ее, а теперь и она, без всяких сомнений, любит его, — завершила свой рассказ Паула. — Это совершенно изумительная любовная история. Но, Ивор, каким же, мягко говоря, мерзавцем был этот Ивор Гардинер. Хотела бы я высказать ему все, что о нем думаю, милый. Он заслуживает смерти за то, что он сделал с бедным папой… и за то, как он обошелся с милым неопытным ребенком — моей сестрой. Знаешь, мне ужасно обидно, что его, как и тебя, зовут Ивор.

Сердце Ивора упало. Он смотрел невидящим взглядом поверх головы Паулы, по его лицу пробежала волна горечи. Каким же чудовищем все-таки он был! Как он мог жениться на Сигне, чтобы удовлетворить минутную страсть, а потом бросить ее? Да к тому же он чуть не убил ее в отеле на Нортумберленд-авеню! Дай бог, чтобы Паула никогда не раскрыла его! Ведь Паула — не хрупкая Сигна. Узнай она обо всем — никогда не простит и не забудет.

Он крепче прижал к себе Паулу и в который раз сказал, что эта изящная, полная силы и страсти девушка, настоящая светская львица, сводит с ума его гораздо сильнее, чем когда-то похожая на подростка Сигна.

— Паула, любимая. — Он почти шептал. — Пока я был на севере, я все время думал о тебе… я так хотел быть с тобой. Зачем нам ждать? Милая, сладкая моя… давай поженимся как можно скорее!

Паула помолчала.

— О, я не знаю, — наконец ответила она, подняв на него серьезные карие глаза. — Когда ты хочешь, чтобы я вышла за тебя замуж?

— До того, как твоя сестра вернется из свадебного путешествия, — сказал он. — Паула, это будет настоящий рай для нас обоих, обещаю тебе.

На секунду настала тишина. Ивор чувствовал, что его судьба висит на волоске. А потом ее жаркие губы прижались к его губам в поцелуе, красивые грациозные руки обвили его шею… и Паула страстным голосом прошептала ему в ухо:

— А почему бы и нет, милый мой, любимый… если я действительно так тебе нужна. Ничто не мешает нам пожениться хоть сейчас. Будет отличный сюрприз для Сигны и Блэйка! Они очень счастливы и хотят, чтобы я была счастлива тоже.

Торжествуя, Ивор сильнее сжимал ее в объятиях, целовал ненасытными губами. Женская сущность Паулы откликалась на его страсть… та ее часть, что была посвящена танцу, восхищалась его силой, совершенной физической красотой. Она говорила себе, что Ивор ее вторая половина, родственная душа, мужчина, созданный для нее.

Она провела с Ивором счастливейшие минуты в своей жизни, планируя свою свадьбу, раздумывая, не взять ли ненадолго отпуск в труппе, чтобы уехать за границу на медовый месяц… Тем временем Сигна и Блэйк продолжали свое свадебное путешествие.

Миссис Блэйк Сондерс была абсолютно счастливой женщиной. Ее больше не беспокоила затуманенная память. Прошлое не имело значения, а мысли о будущем были самыми радужными.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: