Клэр нагнулась над перилами и взглянула на погруженный в полумрак сад. Влажные листья мерцали в свете луны и звезд. Взгляд Клэр пробежал по верхушкам спящих растений и устремился вдаль к полю, засаженному хлопком, и к рощице красного дерева. Ее жизнь превратилась в сладостную муку, а любовь стала агонией, которую невозможно было переносить. Сонливость и усталость наполнили ее тело.
Ночной мотылек с разлета врезался в ее щеку. Клэр пошатнулась, откинула назад голову и заехала затылком по подбородку Росса… Он последовал за ней. Ее сердце радостно екнуло.
— Нам обоим требуется немного тишины и покоя, — устало сказал он.
Клэр незаметно пододвинулась ближе к нему. Она пыталась дышать ровно, борясь с желанием разрушить повисшее над ними молчание поцелуем. Клэр чувствовала, как мерно вздымается и опускается грудь Росса, как его жесткие руки обвили ее талию.
«Любовь моя, — подумала она, — смогу ли я когда-нибудь понять тебя? Что движет тобой, когда ты вдруг переходишь от нежности к грубости?»
Несколько минут они стояли молча, затем Pocc развернул Клэр и повел в гостиную.
— Включить настольную лампу? — спросила она.
— Да, пожалуй. — Росс ей улыбнулся. — Мне еще надо разобраться с бумагами, так что допивай свой коктейль и иди спать. — Он окинул ее изучающим взглядом. — Сегодня ты выглядишь очень усталой.
«Моя дорогая Клэр,
я была счастлива получить хорошие новости насчет школы. Тот факт, что здание почти построено, станет мощным орудием в наших руках при переговорах с Комитетом по правам местных жителей. Они будут вынуждены скорее прислать учителя в Була. Понимаю, что Росс Брэннан сделал это скорее ради вас, чем ради интересов детей. Хотя он сильно изменился с тех пор, как вы вошли в его жизнь. Надеюсь, что нам с мужем удастся вас навестить в конце января, тогда мы сможем уладить все вопросы, связанные со школой. Искренне надеюсь, что вы чувствуете себя превосходно и вполне счастливы своей жизнью. День, когда закончится срок службы вашего мужа, постепенно приближается. Полагаю, вы с нетерпением ожидаете вашего возвращения в Англию…»
Клэр дочитала письмо миссис Прайс до конца и взглянула на оставшиеся для Росса. Два из них были из главного офиса в Лондоне, два из Онитсло и одно письмо из Лагоса. Она взяла розовый конверт и поднесла к глазам. Женский неаккуратный подчерк. Клэр уловила слабый аромат цветочных духов. Она резко бросила конверт обратно на столик и тут заметила, что разбухший коричневый пакет был адресован ей.
Большинство женщин любят сюрпризы, и Клэр быстро разорвала бумагу и вытряхнула содержимое себе на колени… Роман Саймона! Она повертела книгу в руках, размышляя, стоит ли рассказать о ней Россу. Она открыла первую страницу, в углу которой ровным, красивым почерком было написано пожелание от Саймона. Он хотел, чтобы Клэр читала и наслаждалась его романом и знала, что именно их дружба вдохновила его на сочинение некоторых глав.
Клэр отложила книгу в сторону, надела соломенную шляпу и вышла на улицу под палящие лучи солнца. Она направилась вдоль плантации красного дерева к деревне.
Продираясь сквозь заросли, она вышла к новому строению, которое и было школой. Здание, снаружи выкрашенное белой краской, было увенчано высокой железной крышей, способной выдержать любой ураган. При строительстве Клэр настояла на огромных окнах с прочными деревянными ставнями, чтобы детям в новой школе было светло и уютно. Каменная лестница, обрамленная перилами из красного дерева, вела на просторную веранду. Перила веранды были хорошо продуманы: деревянная решетка была узкой, так что ребенок не мог просунуть в нее голову и застрять.
Внутренняя отделка была еще не закончена. Чернокожие рабочие настилали пол, красили стены, белили потолок и строили перегородку из красного дерева, отделяющую помещение для учителя от классной комнаты.
Школа была построена с просто потрясающей скоростью. Росс лично контролировал все работы, и Клэр испытывала гордость за мужа.
Клэр вернулась на веранду, облокотилась на перила и взглянула на раскинувшуюся в низине под холмом деревню. Женщины в пестрых одеждах и широкополых соломенных шляпах склонялись над грядками и собирали овощи в корзины, а голенькие детишки, с ног до головы перепачканные грязью, резвились рядом с ними. Клэр долго стояла и смотрела вниз, чтобы эта картина лучше отложилась в ее памяти. Затем, грустно вздохнув, она направилась обратно домой, то и дело оборачиваясь и бросая задумчивые взгляды на белое здание школы. Большой колокол, установленный на крыше школы, был ее идеей, и Клэр очень этим гордилась. Но когда колокол зазвонит в первый раз, созывая чернокожих детей на урок, ее здесь уже не будет. Она не увидит, как дети впервые сядут за свои парты, как учитель развесит их рисунки на стенах класса… От этой мысли на глаза Клэр навернулись слезы.
«Сентиментальная дура!» — разозлилась она на саму себя. Разве Росс не преподал ей урок жестокосердия?
Вернувшись в дом, Клэр принялась готовиться к завтрашнему отъезду. Они с Россом собирались провести Рождество в Калаи, в доме Дона Картера. Клэр получила его приглашение две недели назад и была на седьмом небе от счастья, когда Росс согласился отправиться к Картеру.
— Тебе давно пора сменить обстановку и немного развлечься, — сказал Росс, гладя ее по голове, как маленького ребенка. — А этот парень танцует во сто крат лучше меня.
— Неправда! — возразила Клэр, но он лишь состроил недоверчивую мину в ответ. Казалось, подобные комплименты его ничуть не волновали.
— Я танцую неуклюже, как медведь-переросток, — сказал Росс и залился смехом.
Джонни и Лукас должны были отправиться вместе с ними, а Марк оставался в доме следить за порядком и готовиться к возвращению хозяев.
Клэр составила железные консервные банки на пол и стала их перебирать. Свинина, крольчатина, зеленый горошек, шпинат, морковь, ананасные колечки и несколько банок с настоящим картофелем, которые совсем недавно доставил паром. Лукас принялся раскладывать провизию по большим холщовым мешкам, а Клэр отправилась в свою комнату собирать чемодан. Аккуратно складывая платья, она мечтала о том, чтобы в Калаи для нее нашлось женское общество.
Росс вернулся с плантации, когда Клэр уже отдавала последние распоряжения Марку, и остановился перед бамбуковым столиком, на котором лежала стопка писем. Краем глаза Клэр заметила, как он сунул розовый конверт в карман, собираясь прочитать его в уединении. Клэр до крови прикусила нижнюю губу — она была уверена, что это письмо написала Пэтси Хэрриман.
На следующее утро они встали рано и сразу же отправились в путь. Воздух был свежим и прохладным, легкий бриз разгонял утренний туман. Клэр уселась на носу лодки рядом с Джонни, Лукас поместился посередине, а Росс на корме. Заработал мотор, и лодка отплыла от берега, виляя по узким протокам между мангровыми деревьями. Бурые волны казались вязкими, у Клэр не было никакого желания свесить руку с края лодки и опустить ее в воду. Вскоре русло начало расширяться, мангровые деревья остались по берегам реки, и моторная лодка набрала скорость.
Джонни с Лукасом запели вразнобой, фальшивя и не попадая в единый ритм. Клэр откинулась на спинку сиденья, вытянула ноги вдоль днища лодки и натянула тропический шлем на глаза.
— Если бы они пели на итальянском, — сообщила она, — я могла бы представить себе, что мы в Венеции.
— Ага, особенно если бы на берегах реки находились палаццо, а не голодные гигантские крокодилы, — отозвался Росс.
Клэр начала пристально вглядываться в прибрежные заросли. Когда она различила огромную темно-зеленую тушу, развалившуюся на желтом песке, ее сердце екнуло от испуга. Но рядом с сильным и уверенным в себе мужем она могла ничего не бояться. Клэр пригрелась на теплом утреннем солнышке, и ее потянуло в сон.
— Ты слишком рано поднял меня с постели, — сказала она. — Ничего, если я немного посплю?