Дэниэл нырнул, пытаясь найти в заливе брата. В темноте он заметил тусклый отблеск и принял его за свет от серебряной цепочки Джона, которую тот носил на шее. Дэниэл плыл за этим свечением, питаемый надеждой, что он прав.

Над ним лодка спускалась по камням, и от вибраций двигателя все происходило еще быстрее. Дэниэл погружался в глубокие воды залива Анфимуса, когда лодка не выдержала.

Не обращая внимания на происходящее, Дэниэл плыл за таинственным светом. Его руки и ноги заледенели, а легкие горели от нехватки кислорода.

В последний момент он поднялся на поверхность, чтобы сделать вдох, и в тот же миг лодка сорвалась вниз. Боль пронзила плечо, когда лопасть двигателя задела его, а затем все погрузилось во тьму.

Глава 4

Спасение

Когда она вытащила его на скалистый берег вокруг залива, Эгги была уверена, что опоздала. Она отошла, но когда заметила кровь, решила хоть как-то помочь. Он бы не выжил без ее помощи, да и сейчас больше походил на мертвеца.

— Очнись, — умоляла она нежным и тихим голосом.

Она шлепнула его по холодной щеке и обхватила голову руками.

— Прошу, очнись. Я не хотела этого. Клянусь.

Дэниэл подался вперед, закашлявшись и отплевываясь от воды. Эгги с облегчением вздохнула. То, что он был без сознания, ерунда. Лопасти двигателя оставили на нем отметины.

Из его ушей сочилась кровь, ужасная рана шла от правого уха по черепу и спускалась к позвоночнику. Рубашка была изрезана на спине, и хотя Эгги не видела всех деталей, ей было достаточно крови и его разорванного плеча.

— С тобой все хорошо, все будет хорошо, — пообещала она, когда Дэниэл открыл глаза.

Те самые глаза, что смотрели на нее, когда она была в воде. Она не заметила лодку, пока не стало слишком поздно. Она мчалась прямо на нее. Но Дэниэл заметил и попытался развернуть судно, спасая ее.

И теперь он мог вот так закончить, потому что хотел ее защитить. Она не оставит его, даже если сестры будут настаивать. Она отплатит ему.

— Джон, — прошептал он.

— Что? — переспросила Эгги, наклоняясь ближе к нему, чтобы лучше слышать.

— Джон, — повторил он, в этот раз громче. — Где Джон?

— Не знаю, — Эгги покачала головой. — Я не знаю, кто это.

— Мой брат, — Дэниэл закашлялся и попытался сесть. — Я должен найти брата.

— Нет, ты не можешь вернуться, — Эгги толкнула его назад. — Тебе нужна помощь. Ты умрешь, если вернешься в море.

Она осмотрела берег в поисках двух девушек, что были с ним, но они уже ушли. Эгги понятия не имела о том, куда и как они отправились. Ее внимание было сосредоточено только на Дэниэле. С того момента, как он спас ее, она стала обязанной ему, а другие пассажиры — не ее забота.

— Джон! — крикнул Дэниэл, пытаясь оттолкнуть девушку. — Джон!

— Джон ушел, — сказала Эгги таким уверенным голосом, каким могла. — Он ушел, ясно? Теперь нужно помочь тебе.

— Нет, — он вырывался от Эгги из последних сил, его руки дрожали.

— Тише, хорошо? Успокойся, — сказала Эгги мелодичным голосом, но он словно не заметил этого. — Теперь идем, усталый путник, я проведу тебя сквозь волны.

Вместо того, чтобы успокоиться, как надеялась Эгги, Дэниэл лишь сильнее стал вырываться. Он схватил ее за подол платья, сжимая в руках влажную ткань, и уставился на нее.

— Послушай меня, я должен его найти. Он — мой единственный брат. И все случившееся — моя вина, — голос Дэниэла дрожал, пока он говорил. — Я разбил лодку и потерял его. Прошу. Помоги мне.

— Я помогу тебе, — сказала Эгги, откинув с его лба влажные волосы. — Как тебя зовут?

— Что? — переспросил он.

— Как тебя зовут? — снова спросила она, повысив голос.

— Дэниэл.

— Дэниэл, — она глубоко вздохнула, все еще поглаживая его по волосам. — Ты умираешь, и я должна тебя вытащить. Твоему брату уже не помочь. Он не заслужил такой участи. Но твоей вины в случившемся нет, ясно? Ты ничего плохого не сделал.

Он посмотрел на нее, выражение его лица оставалось неизменным, а кулак все еще сжимал ткань. На миг ей показалось, что юноша ее не слышал. Затем одинокая слеза скользнула по его щеке.

— Нам нужно уходить, — повторила Эгги.

Она поднялась и попыталась помочь ему встать на ноги, но либо Дэниэл не мог стоять, либо не хотел. Когда девушка попыталась сделать с ним хоть шаг, парень вновь упал на камни.

— Оставь меня, — сказал Дэниэл, когда она опустилась рядом с ним.

— Оставь меня здесь умирать, — в его глазах читалась мольба.

И она действительно хотела именно так и поступить. Девушка выполнила свой долг. Вытащила его из воды. И если он собирается остаться здесь, это его проблемы. Для нее даже такая помощь — большой риск.

Эгги уехала от сестер на пару дней, так что вскоре они начнут ее искать и если раскроют, что она находилась на Капри, могут возникнуть нежелательные вопросы. А если ответит на них, то ей придет конец. Они уничтожат ее, если узнают причину.

До сих пор ей хорошо удавалось обходить радары, куда бы не направлялась. Здесь она планировала провести пару часов, не так много, чтобы сестры смогли ее засечь. Сразу после разговора с ведьмой, она собиралась уехать, но возможность поплавать в полнолуние была так заманчива, что устоять было невозможно.

А теперь она ввязалась в это дерьмо. Эгги следовало бы убираться, вместо того, чтобы помогать какому-то парню, но она не могла бросить его. Она не хотела, чтобы из-за нее снова умирали люди.

— Я не могу оставить тебя, — сказала она наконец. — Но у меня есть идея, как поступить с тобой.

Хочет он того или нет, Эгги приняла решение спасти его. Кажется, Дэниэл находился в шоковом состоянии, и она решила сама вести его, потому что сам парень не двигался.

Если она хочет его спасти, то ей нужен еще кто-нибудь, чтобы помочь. Но с кем она на Капри знакома?

Глава 5

Улучшение

Дома Лидии всегда спалось лучше. Возможно, потому что здесь не было храпящей соседки, но девушке нравилось думать, что все из-за чувства безопасности.

Казалось, что в бабушкин дом ничто не могло забраться, несмотря на то, что в нем было много загадочных вещиц (а скорее всего именно из-за этого сюда никто и не лез). Но в мире не было более безопасного места. Всю ночь Лидия могла спать в тишине и спокойствии.

По крайней мере, обычно так и было.

— Лидия, просыпайся, — заявила Дэлия, хлопнув дверью спальни.

— Зачем? Что случилось? Пожар?

Лидия села на кровати и прищурилась из-за яркого света, лившегося из коридора за бабушкой.

— Нет никакого пожара, — сказала Дэлия. — Просто нужно быть готовыми.

— Зачем? Что происходит? — Лидия посмотрела на часы рядом с кроватью. — Только два часа ночи. Зачем нам вставать именно сейчас?

— Просто просыпайся. Встречаемся у лестницы через пять минут, — сказала Дэлия и вышла.

Лидия зевнула и посмотрела на куклу в виде синего тролля, стоявшую на комоде. На животе игрушки было украшение, от которого отражался свет из коридора. Она приветливо улыбалась, словно обо всем знала. Лидию разбудили во время прекрасного сна о красавчике, который ходил с ней на занятия английского.

— Ты вся светишься от счастья, — обратилась Лидия к кукле и встала с постели.

Она прошла в ванную и причесала свои черные волосы, которые спутались во время сна и выглядели так же, как у куклы тролля.

Дэлия разбудила ее, но не сказала о том, как стоить одеться на такое таинственное мероприятие. Лидия решила оставить то, что есть, и вышла из спальни в пижамных штанах и футболке.

Когда она спускалась с лестницы, то обнаружила Дэлию сидящей за обеденным столом и попивающей кофе. На ней была все та же футболка «U2», а джинсы сменились на пижамные шорты. Так что Лидия не прогадала с выбором.

— На кухне есть еще кофе, если хочешь, — сказала Дэлия.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: