— Мартин сказал, что ты помогла ему устроить встречу с Нилом Гудменом.
— Да, в следующем месяце он приезжает в Нью-Йорк, чтобы повидать Нила во время его отпуска.
— Катринка, я хочу поблагодарить тебя. Не только за то, что ты позвонила Нилу. Я хочу поблагодарить тебя и Марка за то, что вы поговорили с сыном. Это помогло ему принять решение о работе. Мартин не стал бы обсуждать этот вопрос со мной.
— Золотце мое, прекрати… Тебе не за что благодарить меня. Ты же знаешь, я очень люблю Мартина. Сыновья никогда не делятся своими проблемами с матерями.
— Я надеялась, он будет работать со мной…
— Он рассказывал мне.
— Наверное, он правильно сделал, что отказался… — голос Зузки опять дрогнул.
— У тебя все в порядке? — осторожно спросила Катринка.
— Великолепно, — живо ответила Зузка. — Мы все еще получаем неплохие доходы, несмотря на общее состояние экономики.
Перебравшись с мужем в Америку, Зузка первое время работала в большом спортивном магазине, чтобы обеспечить семью, пока Томаш зарабатывал авторитет в качестве кинорежиссера.
Связавшись с Карлой Уэбб, Зузка за короткое время улучшила работу ее компании и наладила производство высококачественных товаров для гольфа, выпускавшихся с торговой маркой Карлы. Успех этого начинания заметно обогатил Карлу Уэбб, как, вероятно, и Зузку.
— Поздравляю, — сказала Катринка.
Зузка пожала плечами.
— Без Карлы ничего бы не вышло…
В какой-то степени Зузка была права. Однако она, как обычно, недооценивала свое участие в успехе дела. Она оказалась очень талантливым бизнесменом. Это понимали все, кроме самой Зузки, упорно отказывавшейся признать свои способности. «Почему?» — недоумевала Катринка.
Может быть, это обычное женское желание зависеть от более сильного партнера? Раньше Катринка тоже ловила себя на нежелании работать, когда рядом был Адам. Слава Богу, с Марком все обстояло иначе.
— Кстати! — воскликнула она, очнувшись от своих размышлений. — Мартин сильно расстраивается по поводу Пиа?
Зузка пожала плечами и печально покачала головой.
— Я даже не знала, что он так интересовался ею…
— Мы все недооценивали ситуацию: Лючия, ты и я.
Вернувшись из Лондона в Санкт-Мориц и увидев Кристиана и Пиа вместе, Катринка сразу догадалась, что произошло. Пиа так и светилась от любви, а Кристиан… от удовлетворения. Только этим словом Катринка могла описать его состояние. Сначала она ужасно разозлилась: и на Кристиана, который несмотря на ее предостережения все-таки воспользовался ситуацией; и на себя саму за то, что недооценила способности своего сына; и на Пиа, не справившуюся с роковым влечением… Побушевав немного, она успокоилась. Первая любовь часто приводит к разочарованию, наглядным примером чему являются ее собственные отношения с Миреком Бартошем. Мартин и Пиа скоро придут в себя. Должно же в ее жизни быть что-то такое, от чего она могла бы прийти в себя. Тем временем «мерседес» остановился прямо напротив «Праги». Лютер вышел из машины и помог выйти двум женщинам. Швейцар, увидев, что его помощь не требуется, остался на своем посту и открыл перед хозяйкой тяжелую стеклянную дверь отеля.
— Добрый день, миссис Холлен, — сказал он.
— Здравствуйте, — ответила она. — Как поживаете? Надеюсь, ваша жена чувствует себя лучше.
Жена швейцара тоже была беременна, но в отличие от Катринки, казалось, ужасно страдала от этого.
— О да, — швейцар казался очень польщенным вниманием Катринки. — Ей гораздо лучше. Спасибо за участие.
Следом за Катринкой Зузка спустилась вниз в небольшой танцевальный зал, где накрывали столы, за которыми должны были разместиться гости.
— Как идут приготовления? — спросила Катринка, заходя в зал и слыша, как Робин кричит что-то в телефонную трубку.
— У нас не хватает цветов, миссис ван Холлен, — объяснил распорядитель банкета, оглядываясь на официантов, снующих между столами. Зал казался больше, нежели он был на самом деле, за счет зеркальных стен и сводчатых потолков. На всех столах, покрытых льняными скатертями, в окружении чашек из китайского фарфора стояли вазы с белыми розами и одной красной в центре букета. Такой вазы не было только на одном столе.
Робин положила трубку и повернулась к Катринке.
— Они не уверены, что смогут найти цветы для последнего букета до прихода гостей. — Катринка отдала кое-какие распоряжения и, сделав шаг назад, критически осмотрела работу.
— Мне кажется, — сказала она, — никто не заметит, что один букет чуть-чуть отличается от других…
— Не волнуйся, — сказала Зузка по-чешски. — Все будут слишком заняты для того, чтобы выяснять, у кого на столе больше цветов.
Катринка засмеялась:
— Ты права.
— Пришел Майкл, — сказала Робин, показывая в ту сторону, где в дверях стоял генеральный менеджер отеля, Майкл Ферранте. С тщательно уложенными волосами и в темном костюме от Ральфа Лорена он выглядел очень элегантно. Подойдя поближе, он сделал жест рукой, обозначающий: «Мэр уже здесь».
Привлекательный мужчина, мэр Праги выглядел скорее как известный писатель или композитор. Его познания в английском языке были ограничены, но двое его помощников, мужчина и женщина, неплохо владели языком и могли бегло говорить. Катринка, которая уже встречалась с ними во время своей последней поездки в Прагу, познакомила гостей с Зузкой и Марком, который приехал сразу вслед за мэром. По его виду было заметно, как он спешил.
— Что-нибудь не так? — тихонько спросила Катринка мужа.
— Ничего серьезного, — ответил он с улыбкой.
Потянулась нескончаемая вереница гостей. Каждый вежливо здоровался и проходил вперед. Катринка изо всех сил напрягала память, стараясь не перепутать имена и назвать каждого максимально правильно, насколько позволял ее хромающий английский.
— Проходите, пожалуйста, сюда, проходите, пожалуйста! — восклицала Робин, провожая гостей до конца коридора по направлению к одному из помощников Катринки, который стоял около входа в бальный зал со списком, где было написано, кто где сидит.
— Не представляю, как тебе это удается… — прошептала Александра, подходя к Катринке, когда поток гостей понемногу иссяк. — Сама я в половине таких случаев забываю свое собственное имя, — сказала она, немного преувеличивая. Александра была очень хорошей хозяйкой и прекрасно умела поддержать разговор. — Интересно! — воскликнула она неожиданно. — Не верю своим глазам! Нет, это уже хамство! Как он мог!
— Кто? — спросила Катринка, оборачиваясь. К ней приближался Жан-Клод Жиллетт, но вряд ли это могло так расстроить Александру. Катринка была даже рада. Она хотела, чтобы Жан-Клод встретился с мэром. Однако то, что взволновало Александру, не понравилось и Зузке. Бормоча что-то по-чешски, она воинственно встала рядом с Катринкой, будто собираясь ее от чего-то защищать.
Потом, когда у Катринки появилось время все обдумать, она предположила, что не сразу узнала Натали Бовье не только потому, что ее внимание было сосредоточено на Жан-Клоде, но и потому, что ни от кого из организаторов, в том числе и от Жан-Клода, она не ожидала такой выходки.
— Катринка, дорогая, — сказал Жан-Клод, разводя руки для приветственного объятия.
— Привет, Жан-Клод, — сказала Катринка, отступая назад, не обращая внимания на его протянутые руки.
— Катринка, рада тебя видеть! — воскликнула Натали с характерным французским акцентом. Несмотря на темно-синие круги под глазами, которые не мог скрыть даже грим, она была такой очаровательной, как всегда, а се фигура такой же юной. Вокруг нее распространялась особая эротическая аура, которую очень ценили мужчины, включая Адама Грэхема.
— Надеюсь, мой приезд не доставит вам неудобств. Жан-Клод так настаивал, чтобы я поехала… — Она не решилась протянуть руку и повернулась к Зузке и Александре, натолкнувшись на их неприкрытую неприязнь.
— Жан-Клод не предупредил, что приведет гостей, — холодно сказала Катринка. — Мне потребуется время, чтобы найти для вас место. Надеюсь, вы извините меня. Я сейчас все утрою, — Катринка двинулась в зал. Александра и Зузка сделали то же самое, не сказав ни слова ни Жану-Клоду, ни Натали.