Тетя Джулия где-то путешествовала, пытаясь найти ответ на вопросы жизни у очередного гуру, а Трейси уехала в прошлом месяце в Сан-Франциско, и с тех пор Хэлли ничего о ней не слышала. Трейси было всего девятнадцать лет, на десять меньше, чем Хэлли. Кузина унаследовала жажду приключений и путешествий от своей матери, всегда бросалась в авантюры и попадала в передряги. Двоюродные сестры были разными, как день и ночь.

Двадцать пять тысяч долларов...

Эта мысль не выходила у нее из головы. Сейчас ее вновь охватила паника, и холодный страх сжал сердце. Как она найдет эти деньги? Ведь ей нужно вернуть свои вещи во что бы то ни стало.

ГЛАВА ВТОРАЯ

– Да, Джоанна, – повторяла Хэлли в трубку, меряя шагами комнату, – это был всего лишь новый начальник полиции, это с ним я разговаривала сегодня утром. Нет, я его никогда раньше не видела.

– Ну, возможно, – пропела ее подруга на другом конце телефона. – Но вы так хорошо смотрелись вместе.

Хэлли выглянула из окна и задернула занавеску. Вечер потихоньку угасал, на улице было превосходно, огромные дубы резко вырисовывались на фоне темнеющего неба. На дальнем конце улицы уже загорались старомодные уличные фонари.

– Хорошо? – переспросила Хэлли и пошла в другой конец комнаты. – Извини, но тебе нужны очки.

– Ну, он обворожительный, – продолжала Джоанна, ничуть не обидевшись. – Том говорит, что он бывший военный, и все теперь гадают, каким начальником он окажется. Будет лояльным или возьмет все в ежовые рукавицы. Ты как думаешь?

– Да мы с ним просто перекинулись парой слов.

Этот разговор тяготил Хэлли. Но ей не хотелось, чтобы ее волнение передалось Джоанне, которая была ее верной подругой с детского сада, когда Хэлли переехала к бабушке и дедушке в Промис.

Вчера днем, когда она обнаружила, что музей обворовали, Хэлли позвонила в первую очередь Джоанне. Подруга тут же примчалась и провела с ней весь день. Муж Джоанны, Том, один из офицеров полиции города, сам составил опись.

Хэлли так хотелось рассказать Джоанне об этом звонке, посоветоваться с ней, попросить о помощи. Но аноним сказал, чтобы она не связывалась с законом, а Джоанна никогда ничего не скрывала от мужа.

– Ну ты же согласишься, что он очаровашка? – продолжала Джоанна.

Хэлли закрыла шторы с восточной стороны гостиной.

– Может, для тебя он и очаровашка. Пусть так. Но для меня он слишком... большой. Даже пугающий.

– Ого, большой, пугающий. Звучит очень сексуально.

– Возможно, для кино это сексуально. В реальной жизни – нет. – Волнения и переживания этого дня начинали сказываться, хотя Хэлли понимала, что Джоанна старается отвлечь ее от мыслей о похищенных ценностях. Хэлли остановилась в центре комнаты, стараясь успокоиться. – Как там моя крестница? Уже разговаривает? – спросила она.

– Ты меняешь тему нашей беседы.

– Мы закрыли эту тему. Ну же, скажи.

– Ну, если «та-та-та» можно назвать разговором, то да, она уже разговаривает. Ты слишком многого от нее хочешь, ей всего пять месяцев.

– Она само совершенство. Такое хорошенькое личико, и щечки такие прелестные, да я могла бы весь день на нее любоваться.

– Да, только, к сожалению, ей нужно нечто большее, чем простое любование, – усмехнулась Джоанна. – Подгузники, ванны, массаж, к тому же у нее сейчас зубки режутся... А если мы собираемся гулять, то в сумку нужно сложить столько, что мне бы и на неделю хватило.

– Но ты же любишь это.

– Конечно! И ты меня поймешь, когда у тебя появится такое чудо.

Верно, вздохнула про себя Хэлли. Но дни проходят, а заветное желание Хэлли иметь доброго мужа и кучу детей так и остается просто желанием.

Хэлли подошла к окнам, выходящим на север, и уже захотела задвинуть шторы, как вдруг ее внимание привлекло какое-то движение на улице. Кто-то в темной служебной машине остановился на обочине прямо перед ее домом. Из машины вышел высокий человек, захлопнул дверцу и пошел к ее калитке. Взглянув на какие-то бумаги, которые он держал в руке, мужчина поднял голову и посмотрел на ее окна. У Хэлли мороз пробежал по коже, когда она узнала его.

– Хэлли? – в пятый раз спросила Джоанна на другом конце провода.

– Да?

Боже мой, это же новый начальник полиции. И он идет к ней!

– Я просто спросила, все ли с тобой в порядке, потому что...

– Мне нужно идти, – прервала она подругу. – Я позвоню тебе завтра.

Она задернула шторы и выключила лампу. Через секунду включила ее снова. Кого она пытается обмануть? Слишком поздно бегать и выключать свет во всех комнатах, чтобы он подумал, будто никого нет дома.

Зачем он здесь? Может, хочет сообщить ей что-то новое о краже? Хорошее или плохое?

Прежде чем постучаться, Марк огляделся. Крыльцо. Два кресла-качалки. Деревянный пол, крыша на крыльце провисает. В двух местах надо заменить кровлю. Неплохо было бы все покрасить.

Во рту почему-то пересохло. Если бы он не знал себя так хорошо, то мог бы поклясться, что сильно нервничает. Но это всего лишь официальный визит, сказал он себе, сосредоточенно хмуря брови и разглядывая звонок на двери Хэлли Фицджеральд. Просто официальный визит. Тогда почему он не может взять себя в руки?

Вероятнее всего, он просто устал. Марка совершенно измотал переезд. Сегодня он должен был быть в своем новом доме, распаковывать вещи, обживаться. Вместо этого он наносит визит жертве недавнего ограбления.

Его рабочая неделя начиналась завтра, но сегодня днем он зашел в участок, посмотрел, что представляет собой тюрьма, рассчитанная на двух человек, встретился с офицерами, взглянул на свой новый офис с видом на океан. Сидя за столом, он захотел познакомиться с незавершенными делами, открыл самое последнее.

Дело было заведено за день до этого, в воскресенье. Кража. Пострадавшая зашла в свои владения – какой-то музей – во второй половине дня и обнаружила, что многие ценности украдены. Никаких следов взлома.

Взгляд Марка скользнул к началу страницы, где было указано имя жертвы: Фицджеральд, Хэлли Кэй.

Перед его внутренним взором тут же всплыл образ женщины со светлыми вьющимися волосами и лучезарной улыбкой.

И вот Марк стоит на ее крыльце. Его первое знакомство с Хэлли Фицджеральд вряд ли можно назвать приятным. Однако он был заинтригован. И если честно, она привлекла его. Хотя Марк не мог понять, чем именно, – она была не той девушкой, которая могла бы ему понравиться.

Девушка не в его вкусе.

Марк распрямил плечи, отчего стал еще выше, и позвонил. Он сделает то, зачем пришел, поговорит с ней об описи и самом происшествии. Вот и все.

Хэлли открыла дверь только наполовину, и первое, что увидел Марк, – ее макушку. Волосы были убраны в «конский хвост», но непослушные локоны выбивались на висках. Сначала она уткнулась взглядом ему в грудь, потом подняла глаза – огромные и очень темные, особенно в сравнении с ее белой кожей.

Марк понял, что женщина напугана. Чего она боится? Не его же. Он уже мог убедиться, что ее не испугал даже его взгляд.

– Мисс Фицджеральд?

– Да.

Он ждал, что она пригласит его войти, но женщина продолжала молчать и настороженно смотреть на него.

– Гм... я Марк Валкотт, новый начальник полиции. Мы сегодня уже встречались. Можно войти?

Он мог поклясться, что она хотела сказать «нет», но вместо этого неохотно кивнула и раскрыла дверь шире.

Марк одним взглядом окинул комнату. Гостиная была крохотной, но, как и крыльцо, выглядела очень уютной, хотя уже немного старомодной. На стенах висели пейзажи каких-то художников-любителей, у стены стояли два кресла и стул с высокой спинкой и выцветшим цветочным рисунком.

Марк повернулся к хозяйке дома, которая уже закрыла дверь.

– Все в порядке? – спросил он.

Она немного помедлила с ответом, потом сказала:

– Это зависит от вас.

– От меня?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: