— Я ни в чем не стану мешать вам. Но без меня он просто будет вне себя, а ты… в общем, ты не знаешь, как его успокоить, чем кормить… — Она судорожно глотнула воздуха. — Я прошу тебя. Ну пожалуйста…
Бетани подняла руку, будто хотела прикоснуться к Блэкторну, но в последний момент отдернула ее, сделав вид, что вовсе не хотела этого.
Да, но если бы это помогло… Она бы не просто прикоснулась к нему, она бы еще и… Майк понял, что ради ребенка эта женщина пойдет на все. И сразу вспомнил предупреждение Стивена Корбета об удивительной изобретательности своей бывшей жены. Она умеет добиваться своего, и одно из ее излюбленных средств — секс, сообщил Корбет. Черт побери, вот сейчас и применила бы она его, не без досады подумал Блэкторн.
Но Бетани Корбет избрала другое оружие — она умоляла. Блэкторну стало скверно на душе. Он хмыкнул и спросил:
— С чего ты взяла, что мне нужен ребенок? Может, я… за тобой?
Она тихо ахнула. Похоже, этот вариант не приходил ей в голову. Ребенок — вот все, о чем она помнила и думала. Блэкторн уважил бы святые материнские чувства, если бы не знал, что юный Джереми Корбет в ее руках лишь оружие в битве с экс-супругом. Живое, пищащее орудие, пешка, на которую она ставила в зале суда, в надежде отхватить солидную часть капитала. Во всяком случае, так истолковал ее позицию Стивен Корбет.
Ни грана надежды не было в голосе женщины, когда она принялась говорить снова.
— Непохоже, что ты из тех мужиков, которым приходится похищать женщин для удовлетворения своих потребностей.
Блэкторн неприязненно глянул на нее.
— Джек-потрошитель, говорят, тоже злодеем не выглядел.
На ее лице мгновенно отразилась тревога. Майк был доволен: не будет болтать попусту.
— Что, задумалась? — вкрадчиво произнес он и, понимая, что в панике она может угробить всех троих, добавил: — Однако, ты права. Мне нужен ребенок. Твой бывший документально подтвердил свои права на него. Все по закону.
Формально по закону, про себя добавил он. Суд штата Нью-Мексико передал Стивену Корбету опеку над сыном. Но сейчас они на территории штата Колорадо. И отобрать у матери дитя без вмешательства официальных лиц — дело сомнительное. Блэкторн понимал, что Джереми нужно вернуть в Нью-Мексико, но без шума и огласки.
Много лет Майк не брался за такие дела, да и не взялся бы, но за ним были обязательства, к тому же Корбет согласился заплатить столько, сколько назвал Блэкторн. Дело частного сыска требует хороших денег. Двухэтажный офис в одном из небоскребов центрального Денвера забирал солидную часть прибыли, поэтому время от времени приходилось идти на такие неприятные дела. Детей он уже разыскивал, но тогда его нанимали рассеянные родители. Чаще всего Блэкторн со своими ребятами разгребал обычную грязь: дешевый шантаж, подделанные завещания, семейные склоки.
— Действия по закону не всегда справедливы по-человечески.
Блэкторн пожал плечами. Разогнаться бы сейчас, мелькнуло у него, да выкинуть эту Бетани Корбет в сугроб, чтобы закончить дело, прежде чем она снова заговорит о порядочности и справедливости. Об этом она молчала в суде, зато вспомнила теперь.
— Закон всегда прав! — рявкнул он. — И не думай, что можешь подкупить меня или улестить. Не сработает. Я здесь, чтобы вернуть ребенка отцу — и я это сделаю.
— Значит, ты неподкупен и неприступен?
— Тебе все равно не по карману, — огрызнулся Блэкторн, раздраженный едким недоверием в ее голосе.
— Так все же подкупить тебя можно, — задумчиво произнесла она, осторожными движениями сняла куртку и сложила ее на коленях.
У Майка не проходило раздражение: ляпнул какую-то чушь, она уцепилась, поверила. Да, он никогда ни монетки не принял от преследуемой жертвы. Если к нему попадались, то надежно. А эта Корбет, видите ли, решила, что ей все можно!
Но больше всего его бесило то, что он вообще слишком много внимания обращает на эту бабенку. Все, задание, считай, выполнено. Можно браться за новое дело. И к черту эту Бетани Корбет с ее грудями под свитером! Однако они, проклятые, так и лезли в глаза, хоть были под толстым слоем одежды. Интересно, какова эта краля в атласе и кружевах?
Блэкторн прокашлялся, заставляя себя вспомнить о том, что эта баба его раздражает.
— Твой муж…
— Бывший муж, — уточнила она.
— Твой бывший муж, — неприязненно продолжил он, — поделился со мной достоверной информацией о твоих крайне ограниченных финансовых возможностях. Все, конец дискуссии.
Сдавленный вздох сорвался с ее губ.
— Стивен всегда уделял деталям много внимания. Ты употребил еще глагол «улестить». То есть ты не дрогнешь, даже если я заговорю тебя до посинения?
Блэкторн чуть не пустился в объяснения, что в слово «улестить» он вкладывал принципиально иной смысл, но промолчал, продолжая следить за дорогой.
— Могу представить, сколько денег способен отвалить Стивен, чтобы нейтрализовать тебя, на случай, если я начну излагать свою версию событий, — негромко сказала Бетани. — Он всегда утверждал, что за деньги можно купить все.
— Твоя версия никого не интересует. Корбет нанял меня, чтобы я вернул ребенка — в соответствии с решением суда. За мной давно закрепилась репутация, что я выполняю договор с нанимателем.
Впереди мелькнули едва заметные габаритные огни какой-то машины. Майк сбросил скорость, решив до въезда в ближайший город не обгонять ее.
Снова и снова он возвращался к раздумьям, каково ему будет управляться с ребенком на пути в Пуэбло. Дороги скверные, погода мерзкая, сам он за рулем.
— Почему же ты не отобрал у меня Джереми в закусочной? — прервала его мысли Бетани.
— Там мы были не одни.
Она недоверчиво подняла бровь.
— Там была только хозяйка, по виду не более крепкая дама, чем я. Не сомневаюсь, что с обеими ты справился бы не моргнув глазом.
— Я не хотел применять к ней силу, в случае, если бы она попыталась вмешаться, — сказал Майк недовольно: теперь он говорил правду, а она не верила.
— Но меня ты бы отделал запросто.
Это прозвучало как утверждение, а не вопрос.
Пусть думает, что угодно, махнул про себя рукой Майк. Чем сильнее ее запугать, тем легче будет с ней справиться.
— Ты же не случайный очевидец.
— Повезло ей! — фыркнула она, а потом, ахнула: дошло. — Разве дело в силе? Стивен приказал тебе не оставлять свидетелей… и не попадаться на глаза полиции, так?
Блэкторн коротко кивнул.
— Я знал, что ты не посмеешь звонить в полицию, но хозяйка закусочной вполне могла сообщить об инциденте с ребенком.
Майк до сих пор не разобрался, почему именно Корбет отдал такие распоряжения. Блэкторн давно научился на опыте, что если картина событий не ясна, жди неожиданной, а то и неприятной подоплеки. В этом деле его смущало, что за примитивное дело этот Корбет готов был платить несусветные деньги. К чему суета с частным сыском, когда официальные власти сделали бы все бесплатно и быстро?
— Сегодня люди прекрасно во всем разбираются, даже хозяйки убогих закусочных. — Бетани говорила с откровенным сарказмом. — Интересно, что она будет делать с тем красавцем, который твоими стараниями лежит у нее в зале. Кто он такой, кстати? Если за Джереми Стивен отправил тебя…
— Тот тип претендовал на мою работу. Я его остановил.
Блэкторна сильно задевало, что Корбет втайне от него нанял еще одного сыщика. Хотя такое в практике Блэкторна уже бывало, когда клиент был излишне беспокоен и не мог дождаться результатов. Но Саттон был из тех, к кому обращаются самые неразборчивые граждане, которым наплевать на преследуемого, его судьбу и даже жизнь. В данном случае — на ребенка.
Саттон, конечно, мог и сам выйти на Корбета. Он уже давно пытался вбить клин между Блэкторном и его клиентурой, особенно после того, как с подачи их бюро Саттона лишили лицензии частного детектива.
Теперь Майк прекрасно понимал, что саттонова жажда мести не может быть утолена жалким порезом руки противника.
— А Стивен, часом, не поделился с тобой, почему он так сторонится полиции?