— Ты — моя любовь. Ты всегда была и будешь моей любовью.
Линда в смятении отвернулась от него, стараясь не вспоминать наслаждение, которое он подарил ей. Страсть, которую они только что испытывали друг к другу. Но даже тогда он руководил ею, дважды умело вызвав у нее пароксизм страсти. Он был великолепным любовником, но это вовсе не значит, что им «судьбой определено» быть вместе. Занятие сексом — это не любовь. И она это знала.
Мысль о том, что у каждого человека — своя судьба, пугала ее. И не потому, что она не любила Гиффа. Любила. Но ей казалось, что мысль о предназначении судьбы стала его навязчивой идеей. Еще раньше она думала, что он относится к тому типу неуравновешенных людей, например, сталкеров, которые не воспринимают слова «нет». Которые не могут остановиться. Он и раньше намекал ей, что их отношения предопределены.
Она не хотела верить в предопределение. Хотела, чтобы ее просто любили. Чтобы он любил ее не потому, что им овладела навязчивая идея, будто им руководит судьба. Линда очень хотела встретить человека, который взволновал бы ее сердце, заставил бы забыть, что ей не хватает чего-то очень важного. Теперь она испытала такую бурю чувств, какой не испытывала никогда. Однако человек, позволивший ей пережить такое ни с чем не сравнимое наслаждение, одержим дикими навязчивыми идеями. Она должна убедить его, что их чувства друг к другу можно объяснить совсем иначе.
— Я не верю в то, во что веришь ты, — тихо сказала Линда. — Я убеждена, что мы сами определяем свою судьбу. Я не верю, что мы — марионетки в какой-то странной, давно написанной пьесе.
— Я не говорю, что мы лишились свободы воли. Но есть более широкое понятие, чем реальная жизнь, в которой мы нашли друг друга. Иногда, — он сделал ударение на этих словах, — вмешивается судьба.
— Значит, судьба привела тебя в Южную Каролину? И ты решил, что магазин мистера Уотли — подходящее место для того, чтобы встретить свою судьбу? — Она покачала головой, не желая больше слышать об этом. Ей хотелось, чтобы он предложил другое объяснение, которое убедило бы ее, что он — не сумасшедший.
— Да, в известном смысле это правда. Однако не судьба привела меня сюда, а ты.
— Я? Как я это сделала?
— Ты позвала меня.
Лихорадочно поправляя платье, она попятилась от него, просто испугавшись.
— Я не звала тебя. Я даже не знала тебя, пока не встретила в магазине.
Гифф сделал шаг к ней, не давая ей уйти.
— Ты знаешь меня, Линда.
Он гипнотизировал ее, держа ее руки железной хваткой, не давая даже пошевелиться, убежать прочь.
— Посмотри мне прямо в глаза, загляни в мое сердце и скажи, что ты не знаешь меня.
Она посмотрела ему в глаза — и не смогла отвести взгляд от этой темной глубины, в которой отражался свет свечей и таилась вся сила его убежденности. Вероятно, она заглянула в глубину безумия. В темные глубины, где хотела найти истину и надежду. Но у нее все плыло перед глазами. Почему волнение выдает ее, ведь ей так надо быть благоразумной!
Моргнув, она продолжала пристально смотреть ему в глаза. Вдруг все прояснилось, и она увидела темноту ночи, мерцание миллионов звезд в небе, пустынный берег и человека. «Уильям!» — вскрикнула она про себя. Он медленно приближался, потом побежал. Ее сердце забилось от радости. Он здесь. И вдруг она поняла, что видит его лицо. Впервые она различала его черты. Она побежала навстречу, испуганная и в то же время уверенная, что узнает правду.
«Уильям!»— позвала она мысленно.
Он подходил все ближе и ближе. Она напряженно всматривалась в его лицо, чтобы наконец увидеть своего фантастического любовника. Вот он оказался перед ней, протягивая к ней руки. Зовя ее.
Это был Гифф.
Нет!
— Да. — Он обнял ее за плечи. — Если ты не веришь своему сердцу, поверь своим глазам. Поверь своему телу, тому, что оно недавно говорило тебе.
— Ты не можешь быть Уильямом! Он давно мертв. — Она хотела отвернуться, но он крепко держал ее. — Ты — не призрак.
— Нет. Я — живой человек, такой же, как все. Я — твоя судьба, а ты — моя.
— Нет.
Она все еще вырывалась, и он отпустил ее. Ей хотелось убежать из дома, чтобы никогда не видеть его. В его темных глазах она увидела нечто такое, что напугало ее больше, чем случай, произошедший во время спиритического сеанса, больше, чем Морд. Ее охватила дрожь, внутри все похолодело, она все отступала от него, пока не натолкнулась на кирпичную стенку камина.
— Я хочу, чтобы ты ушел, — сказала она как можно спокойнее.
— Не проси меня об этом, любовь моя. Это единственное, что я не могу сделать.
— И перестань называть меня своей любовью.
— И этого я не могу.
— Черт возьми, Гифф, я устала играть с тобой в занимательные игры.
— Это не игра. — Он подошел к ней так быстро, что она не успела взять себя в руки. Его взгляд показался ей беспощадным, даже злым. — Это очень серьезно.
— Не пугай меня. Сделай милость, не вынуждай меня соглашаться с тобой.
Она снова посмотрела на него, заглянула в темную глубину его глаз и внезапно почувствовала его гнев и бессилие. Почувствовала, что ему очень нужно подчинить ее себе, увериться в успехе. Она ощутила всю силу его чувств и заколебалась. Колени ее подогнулись, но он крепко держал ее за руки и, не отрываясь, смотрел в глаза.
— Что ты сделал со мной? — прошептала она.
— Я сделал тебя своей. Навсегда, Линда. Это наша сделка.
— Нет!
Он покачал головой:
— Да. Это произошло.
— Убирайся! — Она вырвалась и побежала в кухню. У нее нет под рукой дедушкиного револьвера, но нож поможет справиться с сумасшедшим. Открыв ящик буфета, она схватила нож с тяжелой деревянной ручкой и, крадучись, пошла в кабинет.
Он одевался. Лицо было усталым и печальным, он был совсем не похож на призрачного лунатика или сумасшедшего. Гифф пытался скрыть свою боль, смятение и страх, и она почувствовала это. Рука с ножом, взятым для самообороны, опустилась. Он не хотел обидеть ее, но он хотел…
— Еще ничего не кончилось, — тихо сказал он, надевая ботинки.
— Я не хочу тебя видеть, Гифф.
— Я не сумасшедший, Линда.
Она ничего не ответила, просто стояла и смотрела на него, а сердце стучало так, словно готово было разорваться. Наконец он повернулся и пошел к задней двери.
— Я понимаю, что ты пережила потрясение. Я даю тебе несколько дней, а потом мы поговорим.
Линда покачала головой:
— До свидания, Гифф.
— Спокойной ночи, Линда.
Дверь тихо закрылась за ним. Нож выпал у нее из рук. Она подбежала к окну, наблюдая, как он спускается по ступенькам и идет к берегу. Он выглядел так, словно впервые потерпел поражение. До сих пор она не задумывалась, каким оживленным и решительным он всегда был.
«Остановись! — сказала она себе. — Хватит». Ты позволила ему воспользоваться твоей слабостью — любовью к Уильяму, и он обратил эту слабость себе на пользу. Он понимал, что после смерти бабушки она очень чутко реагировала на все знаки внимания, которые оказывались ей. Да еще эти пугающие сны. Он помог ей создать себе иллюзии, а потом пытался убедить, что они вполне реальны. Теперь она не понимала, почему ей казалось, что она угадывала его настроение, знала его самые сокровенные мысли. Вероятно, она просто обманывала себя.
Хорошо, но она же не сошла с ума. Она знала, как все обстояло на самом деле. Уильям Говард умер в 1915 году. Она «беседовала» с ним во время спиритического сеанса почти четырнадцать лет назад. Даже если и возможно перевоплощение, о котором говорил Гифф, Уильяму было бы сейчас лет тринадцать или около того, а не тридцать. Материалы, которые она нашла в библиотеке, подтвердили ее догадки. Переселение души происходит во время рождения или до рождения человека, а не в юношеской или взрослой жизни.
Он абсолютно не может быть Уильямом.
Бросив последний взгляд на смятую кушетку, она поспешила наверх, под надежную защиту своей девической спальни.