— Я сейчас спущусь. — Он отвернулся и снова уставился на доску, как будто она хранила все тайны вселенной. Как будто теперешний вид Джерри был вполне привычным для него — старые трикотажные шорты и нелепая шляпка на коротко подстриженных волосах.
Она сняла шляпку и водрузила ее на сундук с одеждой.
— Ты хорошо себя чувствуешь?
— Конечно, просто прекрасно. — Голос Джона прозвучал словно издалека.
— Я думала, ты пойдешь со мной. — Джерри пыталась отвлечь его внимание от страшной доски.
— Пойду.
С минуту она смотрела на него, потом отвернулась: ему почему-то не хотелось разговаривать с ней. По своему опыту Джерри знала, что в самое неподходящее время у мужчин может испортиться настроение, а потом они начинают обвинять женщину в том, что ей не хватает темперамента.
— Я подожду тебя внизу.
— Хорошо.
С хмурым видом Джерри спустилась на второй этаж. Она надеялась, что он выбросит эту проклятую штуку. Если Линда увидит доску, с ней случится истерика. Ей только этого и не хватало, в довершение к своему одержимому соседу и неудачному роману с ним.
Хорошо, что они с Джоном приехали навестить Линду, думала Джерри, собирая в спальне чистое белье. У туалетного столика она задержалась. На столике стояла школьная фотография Линды, бабушки обычно хранят такие фотографии своих внуков, как сокровище.
Джерри чувствовала, что сейчас она нужна Линде, Линда должна справиться со своими чувствами к этому человеку и прийти в себя. Кончиками пальцев Джерри коснулась фотографии. Я не уеду, пока ты снова не будешь смеяться, как в добрые старые времена, поклялась она себе, потом собрала одежду и пошла в ванную.
Прежде чем включить воду, Джерри прислушалась. Джон не собирался идти к ней. А она-то надеялась, что он уже спустился вниз и у него снова прекрасное настроение.
Прилив крови, ощущение кожи, вкус воздуха, наполнившего легкие. Морд почувствовал все это, войдя в тело мужчины по имени Джонатан Мур, — от кончиков пальцев и рук до его разума. Мужчина казался достаточно разумным для того, чтобы устроить судьбу «влюбленных» — еще раз.
Мужчина был воспитанным и не очень коварным. Его ум не был занят тем, чтобы строить козни или хитрить. Это очень плохо. С его взглядами и способностями ему лучше идти кружным путем. Ему не хватало изворотливости, это делало его податливым, позволяло умело управлять им. Наверное, легко научить его получать удовольствие, если другие испытывают страх и мучение.
Но сначала Морду нужно полностью освоиться с телом. Снова узнать, как реагирует тело, что оно может делать. Уже очень давно он не ощущал стремительного натиска чувств, которые испытывают люди. Он предчувствовал удовольствие от вкусовых ощущений, которых ему особенно не хватало в его пустоте. Вкуса мяса и приправ, сладкого и горького. Даже вкуса и запаха крови. Они такие восхитительные!
Хотя они и жалкие существа, эти люди, у них есть несколько приятных качеств. Они проводят жизнь в страстях и удовлетворении своих потребностей, у них много желаний, и весьма разнообразных. Пища, тепло, безопасность — и секс.
Морд точно знал, чего страстно желало это тело. Каковы его основные потребности. Интересно, как он сможет удовлетворить их.
Ему нужно научиться терпению. Это продолжалось так долго. Ему не следует подчиняться закону физических ощущений. Женщина должна заплатить за свои неверные суждения. А мужчина — будет страдать и умрет, потому что страстно желал эту женщину.
Ничто не помешает Морду добиться своей цели. Особенно жалкий человек. Особенно теперь, когда у него такое прекрасное тело.
Линда решила устроить грандиозный старомодный ужин — приготовила жареных цыплят по бабушкиному рецепту, с гарниром — картофельным пюре и молодыми зелеными бобами. На десерт она купила персиковый торт и молочное мороженое для украшения торта.
— Каждый кусочек торта помогает поправиться, — напомнила она Джерри, когда та спросила о десерте.
Джон поздно спустился к столу, в темно-зеленом пуловере и брюках военного образца он выглядел посвежевшим. Влажные волосы зачесаны назад. Раньше у него была другая прическа.
— Стол выглядит великолепно, — заметил он, садясь рядом с Джерри. Он держал себя как-то скованно.
— Ты тоже хорошо выглядишь, — обратился он к своей невесте. — Мне нравится это платье.
— Спасибо, — ответила Джерри. Выражение лица у нее было странным.
Линда не могла понять, что произошло между ними. По-видимому, Джерри чувствовала себя как-то неуютно рядом с Джоном. Линда раньше такого не замечала, они казались очень подходящей парой, вероятно, никогда не спорили, во всем соглашаясь друг с другом. Конечно, Линда понимала, что у нее сложилось упрощенное представление об их отношениях. Нельзя постоянно выглядеть счастливым.
— Завтра мы собираемся отправиться на экскурсию. Ты можешь предложить нам что-нибудь интересное, только не очень далеко? — спросила Джерри.
— Миртл-Бич — очень приятное место. Там уделяют больше внимания туристам и экскурсантам, чем у нас, можно доехать на машине и в этот же день вернуться.
— Звучит заманчиво. А ты что думаешь, Джон?
— Все, что тебе нравится, прекрасно. Линда, вы присоединитесь к нам?
— Не знаю.
Она не была уверена, что хочет провести с ними целый день. Она потеряла Гиффа и все еще испытывала боль от этой потери. Хотя Линда постоянно напоминала себе, что самым лучшим выходом для нее было расстаться с ним, что он не подходит ей, все равно, она не могла не думать о нем.
Она могла почти поклясться, что вечером он звал ее. Она слышала его голос, он звал ее со страстью и раскаянием. Но ее внутренний голос говорил, что собственные желания и надежды не дают ей покоя. Гифф утверждал, что чувствует ее настроение. Но это не значит, что его волнение и беспокойство может передаваться ей. В тот вечер, когда они занимались любовью, все произошло потому, что она постоянно испытывала стресс и хорошо понимала это. Она представляла себе напряженность ситуации. Занимаясь с ней любовью, он не мог изменить ее или в чем-то убедить.
— О, Линда, ты должна поехать с нами, — сказала Джерри. — Мы хорошо проведем время.
— Может быть. Я… ко мне должны прийти рабочие, нужно кое-что проверить. — Она придумала отговорку, но прозвучало убедительно.
Они занялись едой. Хотя все было действительно вкусно, Линда не могла есть, у нее пропал аппетит, вероятно, от тоски по Гиффу. Он был прекрасным собеседником за столом. Как только она начинала вспоминать время, проведенное вместе с ним, весь остальной мир мгновенно словно таял.
Она услышала чмоканье губ от наслаждения, и этот звук вернул ее к действительности. Удивленная, она увидела, что Джон разрывает ножку цыпленка. Казалось, он был весь поглощен едой, закрывая глаза и смакуя каждый кусочек. Он даже облизывал пальцы. Вряд ли такой чудовищный аппетит мог появиться после того, как он разобрал несколько старых сундуков в мансарде.
Видимо, Джерри тоже смутили манеры Джона. Однако, кроме некоторой странности поведения за столом, он выглядел по-прежнему обаятельным, хотя и несколько отстраненным. Вчера он был настроен более дружелюбно, казался более открытым. Мужчинам свойственно менять свое настроение, подумала Линда, но ей больше нравилось, когда Джон шутил и смеялся. Вероятно, Джерри думала о том же.
Впервые Линда была рада, что не умеет угадывать чувства своей подруги. Она не знала, о чем сейчас думала Джерри, промелькнуло у нее в голове.
— Кто-нибудь хочет кофе на десерт? — спросила Линда, увидев, что Джерри закончила еду.
— Если это вас не затруднит, — согласился Джон.
— Я помогу тебе, — вызвалась Джерри. — Джон, почему бы нам не наслаждаться десертом на веранде? Ты не расставишь там кресла?
— Конечно.
Он отложил салфетку, и, улыбаясь, поднялся с кресла.
— Простите.
Джерри с Линдой собрали посуду со стола.
— Я не хочу вмешиваться в ваши дела, но скажи: с Джоном все в порядке? — спросила Линда, как только подруги остались одни.