— Вы меня простите, — сказал Марко, подняв фужер с итальянским шампанским и делая паузы, чтобы Вера успевала переводить, — что я сделал такой переполох, но такой торжественный случай требует этого, — мужчина ласково посмотрел на Веру, — я приехал в Россию, Мария Сергеевна, чтобы просить руки вашей дочери…

Все замерли, и даже Карина, положив стрелу на скатерть, смотрела то на бабушку, то на маму, то на гостя. По лицу Веры пробежала целая гамма чувств: и счастья, и смятения, и смущения, и недоверия…а ее мама просто сияла. И малышка Карина, поддавшись общему настроению, тихонько подошла к дяде и обняла его за ногу.

— Если вы согласны, то я прямо сейчас приглашаю всех вас к себе домой в Геную, а если нет, — Марко сделал многозначительную паузу, — какой здесь этаж?

— Пятый, — растерянно ответила Вера.

— Я прыгну головой вниз, — гость опять лукаво улыбнулся.

— Постой, постой, а как же твоя невеста? — встревожилась Вера.

— Я отвечу тебе просто — ее нет, — Марко театрально приложился губами к руке своей возлюбленной.

— Вера, что он говорит? — заволновалась мама.

— Что спрыгнет с пятого этажа, если я не соглашусь.

— Соглашайся, мама, — Карина уже перешла к ноге Веры, — соглашайся, а то дядя прыгнет!

— Хорошо, — тихо сказала Вера и нежно поцеловала его.

— Все так не просто, — говорил Марко, когда они сидели с Верой друг напротив друга в утихомирившемся наконец-то ночном многоэтажном доме.

Молодая женщина смотрела на этого близкого ей до боли, милого человека и с наслаждением ощущала его тихие прикосновения.

— Ты спрашивала о Терезе… — продолжил Марко, — я больше никогда не повторю такой ошибки! Нельзя терять близких людей. Наши души прошли через века, чтобы найти друг друга, и никакие соображения рассудка не должны помешать этому.

— Я хочу рассказать тебе, Марко, — Вера придвинулась поближе к своему любимому, — мне никто не верит, так я уже и сама стала сомневаться, но ты все-таки послушай.

Мужчина внимательно посмотрел на нее.

— Отец Карины — Стефано, — выдохнула Вера, — барон Стефано ди Монтальдо, помощник консула в колонии Солдайе. Один знакомый физик говорил мне, что такое возможно. Время нелинейно, я пыталась понять, но мне это слишком сложно. Теперь науке уже известны дыры или норы, в общем, перемещение во времени, так говорит этот физик, вполне возможно.

— Я попала в эту нору, Марко, — женщина взяла любимого за руку, — и была в прошлом. Наши души встречались там…

Марко сделал нетерпеливое движение, но Вера остановила его:

— Только не спорь со мной, милый, я раньше и сама себе не верила. Поэтому и поехала в Гену ― узнать, жил ли в пятнадцатом веке Стефано ди Монтальдо. Но теперь я точно это знаю. Стефано — это ты! Мы любили друг друга, Карина твоя дочь, ты вспомнишь, я знаю. Это я написала ту старинную записку, это мой портрет нарисовал художник по заказу Стефано. Стефано должен был жениться на другой, мне же было предложено стать его подругой… ты сам понимаешь, в каком качестве! Я не могла согласиться с этим и бежала… а потом перенеслась обратно в наше время. Стефано решил, что я покончила с собой… бросилась в море и утонула.

Вера умолкла, опустив голову. Марко нежно обнял ее.

— Я верю тебе, дорогая, — прошептал он, — я и сам помню, что был там когда-то. И ты мне очень близка… скорее всего, мы прожили вместе уже не одну жизнь.

— Здравствуй, Соня, — голос Игоря в трубке несколько удивил подругу Веры, она уже и позабыла, когда в последний раз разговаривала с ним, — я могу сейчас поговорить с тобой, ты не занята?

— Что ты, Игорь, для тебя у меня всегда есть время.

— Хорошо, а то я думал, ты уже и позабыла, как меня зовут…

— Обижаешь, не у всех женщин куриная память.

— Я не хотел, конечно, тебя обидеть,— заговорил бывший муж Веры, он умел красивым голосом четко выражать свои мысли, — ты извини, перейду сразу к тому вопросу, по которому, собственно, и звоню. Как там поживает твоя подруга, моя бывшая супруга?

— Ну что тебе сказать? По–моему, ты зря так поступил — исчез как туман, женщину нельзя надолго бросать одну, тем более такую красавицу.

— Ты просто не знаешь, как она вела себя в последнее время! Знаешь, Соня, ей надо было немного охладиться. Почувствовать, как говорят наши братья-белорусы «подых навальницы» . Отсутствие денег и тяжелая жизнь многих приводит в чувство.

— Согласна, ей досталось.

— Вот так, пусть знает, чья рука кормит и не кусает ее.

— Она уже и сама стала зарабатывать.

— Зарабатывать? — в трубке раздался презрительный смех, — все, что может заработать женщина, ей едва хватает на косметику.

— Ты зря смеешься, Игорь, — заступилась за подругу Соня, — тебе скорее надо плакать, — Вера выходит замуж.

— Замуж?! — Игорь буквально взревел, — кто ее возьмет, нищую, с ребенком? Кочегар?

— Ошибаешься, он итальянский барон…

В трубке наступила длинная пауза, и Соня не стала прерывать ее.

— Знаем мы этих макаронников, там каждый второй барон, особенно, когда приедет в Россию.

— Нет, он настоящий, — брови Сони выстроились вразлет, — богатый старинный род ди Монтальдо…имения, палаццо, все больше в Генуе. Кстати, они на днях улетают. И нас с Борюсиком пригласили, свадьба будет в Генуе. Вера купила нам билеты.

— Какого черта! — заорал Игорь, — где она его подцепила?! Он, скорее всего, старый и уродливый… прикупил себе молодую жену!

— Нет, он молод и хорош собой…очень интересный мужчина. А насчет того, где она его подцепила? Ты знаешь, Игорь, у нее или что-то с головой, или…в общем, я не знаю. Ведь Вера чуть не утонула тогда, в Крыму. Понимаешь, она говорит, что знает его с пятнадцатого столетия…

— Теперь все понятно: прошло пятьсот лет со дня их знакомства, он знатный барон. Тут пахнет дурдомом.

Опять наступила пауза. Соня все не решалась положить трубку.

— Мне надо найти ее, как это сделать? — наконец опять заговорил Игорь.

— Я думаю, уже поздно….

— Прости, Соня, но я у тебя не спрашивал совета, — в голосе Игоря прозвучали металлические нотки, — я, конечно, и сам смогу найти ее в Москве, но хотел бы, чтобы и мы остались друзьями.

— Как тебе угодно, — согласилась Соня, — в конце концов, это твое право…отель «Палаццо ди Моску».

— «Палаццо ди Моску»?!— название отеля, похоже, произвело должное впечатление, — спасибо.

И в трубке послышались короткие гудки.

— Сеньор ди Монтальдо? — переспросил метрдотель ― он, даже будучи русским, говорил в этом отеле с итальянским акцентом, — это в апартаментах, я ему сейчас перезвоню.

Игорь устроился в удобном светло-сером кожаном кресле, но так и не смог принять непринужденную позу. В роскошном вестибюле гостиницы, сияющем позолотой и хрусталем, прохаживались, разговаривая между собой, оживленные туристы, деловито сновали работники отеля, одетые словно служители цирковой арены. Мужчина напряженно всматривался вверх и не упустил момента, когда на ступенях мраморной лестницы в стиле барокко появился стройный молодой мужчина. Гордая осанка и элегантный костюм отбросили все сомнения — это был настоящий барон.

Ошеломленный Игорь поднялся и пошел навстречу, помахав рукой, чтобы обратить на себя внимание.

— Нам нужно поговорить, — сказал он. ― Давайте присядем.

Марко развел руками, давая понять, что ничего не понимает по-русски.

— Ах, да, я и не подумал, — Игорь растерянно потер пальцами лоб, — как же это я не взял с собой переводчика… ― и почему-то спросил у барона. ― Do you speak English?

― Of course, I say , — ответил итальянец. — What do you want to talk about?

— А вот я не очень-то силен в английском… — вдруг спохватился Игорь.

— I'll call interpreter , — добродушно согласился Марко и добавил уже по-русски, — сейчас.

Он достал мобильник и с кем–то быстро переговорил.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: