— О, милая, ты уже готова! — послышался сквозь сладострастный туман жаркий шепот.
— К чему готова? — возник вопрос в ее затума-ненной голове. Она почувствовала, как его мускулистые жесткие ноги раздвигают ее нежные мягкие бедра. Граф расположился между ее раскинутых ног, распаляя ее не-опытное тело пылом властного мужского вожделения, и она ощутила прикосновение его горячего твердого естест-ва. Он раздвинул тайный вход и коснулся своим горячим твердым стержнем ее влажного лона. Подхватив бархати-стые ягодицы, осторожно нажал и резко рванулся вперед. Ирис охнула от острой, разрывающей тело боли, которую сопроводил его ликующий стон. От резкой боли сладостра-стное наслаждение моментально исчезло, к тому же тяже-лое горячее тело придавило ее. От страшной тяжести она задыхалась и, вцепившись ему в напряженные мускули-стые плечи, попыталась оттолкнуть его.
— Пусти меня, Альмер, мне больно! — Ирис по-пробовала освободиться, но он держал крепко. Она заби-лась, пытаясь сбросить его тяжелое тело, причиняющее ей такую боль. Он затих, и, не двигаясь, лежал на ней, дожи-даясь, когда она привыкнет к его вторжению. Ее судорож-ные попытки сбросить его лишь усиливали у него сладост-растные ощущения. Сдерживаясь изо всех сил, мужчина прерывисто дышал. Почувствовав, что боль стихает, Ирис перестала биться, и лишь прозрачные слезинки выкатились у нее из глаз. И сразу же почувствовала, что он двинулся вперед и вошел в нее до упора. Снова острая боль, куда делась эта сладкая нега, что так одурманила ее!
— Хватит, милорд! Я не могу больше! — со сле-зами на глазах она стала судорожно отталкивать его тяже-лое тело, сопротивляясь изо всех сил. Но страсть охватила графа, и на ее сопротивление он не обратил внимания, лишь схватил ее руки и удерживал их у нее над головой. Он продолжал упорно двигаться, вонзая в девственное лоно свое твердое копье, раздирающее ее тело новой болью. По-няв, что у нее не хватит сил сбросить его с себя, она решила смириться и вытерпеть эту пытку. И только с удивлением подумала, вспомнив, с каким удовольствие девушки в их поместье бегали на свидание к своим парням, что же тако-го хорошего в этой любви, если она доставляет такую боль? Граф впился ей в рот обжигающим поцелуем, она задыха-лась от его жаркого языка, заполнившего весь ее рот. А его мощные толчки, казалось, разрывали ее тело пополам, он входил в нее так глубоко, что девушка даже не подозрева-ла, что такое возможно. И вдруг сильная пронизывающая боль стала постепенно стихать, и на смену ей пришла более слабая, и снова сладкая истома осторожно стала надви-гаться на ее тело. Затем боли не стало вообще, осталось одно невообразимое удовольствие. Ее юное тело вспыхну-ло палящим огнем и зажило совершенно самостоятельной жизнью. Оно наслаждалось колкими ударами жаркого стержня, обвило ногами его мускулистые ягодицы и под-талкивало его глубже войти в ждущее знойное лоно. Со-трясавшие ее тело толчки заканчивались томительным блаженством. Руки, уже давно оказавшиеся на свободе, стали мерно поглаживать бугристую широкую спину. Ирис услышала чей — то протяжный чувственный стон и с ужасом поняла, что это стонет она, Ирис. Ее стоны и всхлипывания подействовали на Альмера, как стакан крепкого вина, он участил свои движения и, снова подхватив ее ягодицы и, притянув их поближе к себе, вонзился до самого упора в сладкую влажную глубину. В этот момент, когда они стали настолько близки, насколько это возможно, Ирис ощутила эту невообразимую близость — они стали единым сущест-вом. Почувствовав приближение неимоверной радости, она закричала:
— О, милый Альмер, скорее, сейчас! — еще один колкий могучий удар, и она ощутила радостный миг осво-бождения, усиленный резким толчком, который, казалось, пронзил ее насквозь. Ослепительное блаженство обруши-лось на нее. Содрогаясь в сладострастных конвульсиях, она нежно застонала:
— Ах, я люблю тебя! — ее вскрики и его хриплые стоны перемежались.
Ее признание пролилось волшебным бальзамом, подстегнувшим его на последний мощный толчок. Сладо-стная молния благословленного экстаза обожгла его чрес-ла, он содрогнулся, и освобожденное горячее семя низверг-нулось сильной струей в наслаждающееся, пульсирующее девичье лоно. По могучей спине пробежали судороги, ос-вобождаясь, он хрипло закричал. Обмякнув, граф рухнул на хрупкое девичье тело. Через мгновение он уже приподнял-ся, опираясь на локти, и осыпал ее мокрые от слез глаза благодарными поцелуями
— Тебе не было очень больно, дорогая? — Теперь в его вопросе слышалась и нежность, и извинение. Обняв Ирис, он лежал рядом с ней, наслаждаясь благоуханием ее роскошных волос, смешанным с ароматом жасмина. Его тело упивалось воспоминаниями самого невероятного на-слаждения, которое когда-либо довелось ему испытать. И в чем тут было дело, граф не мог объяснить. Ясно было толь-ко одно — это Его женщина, которую не каждому мужчине удается встретить в жизни, и он с ней никогда не расста-нется.
— Удовольствие от твоей любви было сильнее! — шепнула она, обнимая еще недавно совершенно чужого ей мужчину. Потом они долго лежали, обнявшись, пока го-лодный желудок Ирис не напомнил о своих потребностях.
— Да ты голодна! Надо поесть! Но сначала немно-го окунусь, — признательный любовник соскочил с ложа и отправился, как и был — нагишом, в дальний угол спальни, где находилась ширма из затканного разноцветными птич-ками шелка. Его копье, доставившее Ирис столько боли и столько удовольствия, по-прежнему гордо стояло, и девуш-ка поразилась, как оно, такое огромное, поместилось у нее внутри.
Граф вернулся и предложил ей также ополоснуть-ся теплой водой, которая еще не успела остыть — опытные слуги графа всегда знали, что надо приготовить, когда у графа встреча с женщиной. Но когда она попыталась одеть-ся, он отодвинул ее рубашку.
— Тебе нечего скрывать, дай мне полюбоваться на такую красоту!
Она, осмелев, сошла с ложа и грациозными движе-ниями прошла за ширму. И когда она шла, то ощущала на своей спине жадный мужской взгляд. Потом они весело ужинали, запивая пряное холодное мясо разбавленным ви-ном. Когда Ирис потянулась еще за стаканом, Альмер не разрешил:
— Выпей лучше медового напитка. Мне не нравит-ся, когда женщины пьют вино.
— А мужчинам можно? — кокетливо спросила Ирис.
— Я тоже не буду. Вдруг мы сейчас зачнем нашего ребенка? Ему это повредит, — серьезно сказал граф. — Тебе понравилось заниматься со мной любовью?
— Вначале было больно, но потом я была на небе-сах! — с восхищением сказала девушка.
— Значит, мы продолжим опять. Посмотри, из-за твоей красоты мой друг совершенно не успокоился, — граф положил ее руку на свое вздыбленное естество. Оно было жаркое и пульсировало. Она, сама того не желая, осторож-но погладила его бархатную головку. Альмер застонал, и когда она испуганно пыталась отдернуть свою руку, за-держал ее.
— Ах, дорогая, как ты хорошо ты меня ласкаешь! Но я уже не могу ждать! — он соскочил на пол и подтянул ее ноги к краю ложа. Раскинув в стороны ее колени, он с силой вонзился в набухшую плоть. Невыразимый восторг овладел ею, она сама стала двигаться, стремясь поглубже поглотить вожделенный мужской стержень. Ощущения были потрясающе приятными, боли больше не было, и Ирис с наслаждением ринулась в сладострастное сражение.
Как и обещал Альмер при первой встрече за зав-траком, уснуть Ирис удалось только на рассвете. Утомив-шись от страстных ласк ненасытного графа, с распухшими от поцелуев грудями, с женским местечком, саднящим от неутомимого графского копья, тем не менее, Ирис чувст-вовала себя влюбленной и счастливой. Утром же никто не вошел в спальню Альмера, — граф приказал дать ей вы-спаться.
К обеду она проснулась оттого, что кто-то щекочет ей ступни. Взвизгнув, она отдернула ногу и сразу же про-снулась. Не хотелось просыпаться, не досмотрев такой чу-десный сон. В этом сне были живы и мать, и отец, и брат Квентин не был перед ней ни в чем виноват. Все они сиде-ли возле обеденного стола и весело разговаривали. А Марк и Флойд незаметно кормили под столом песика Бо. А запа-хи были просто ошеломляющие! И вдруг все они исчезли — Ирис проснулась! Ее щекотал за ногу ее возлюбленный — синеглазый черноволосый мужчина, от которого они с Изольдой бежали изо всех сил со своего лесного озера.