Черт побери, ты же никогда не боялась темноты. Не боишься ее и сейчас.

– Ну ладно, – вслух сказала она, открыла дверь и вышла на крыльцо.

Как только Айрис вышла из дома, ветер сразу же набросился на нее. Он сорвал капюшон парки и растрепал волосы, которые дыбом встали на голове. Четыре шага от крыльца – и круг света от дома померк в темноте. Она слепо брела в глубоком, по колено, снегу, в приблизительном направлении к своему внедорожнику, то и дело проклиная Марка, потому что уборка снега была его работой. Как плохо, что он не продержался до первого снегопада, – известно, что многие погибали от инфаркта, сгребая снег.

Она не видела джипа, пока едва не наткнулась на него, и неудивительно – эта проклятая штука выглядела как огромный ледяной куб. Она стряхнула снег с ветрового стекла и почувствовала, что оно покрыто толстым слоем льда – счищать его придется минут пятнадцать, не меньше. Господи, ну почему они купили дом без гаража? Это было еще одной причиной, по которой ей жутко хотелось поносить Марка – результаты этого идиотства легли ей на плечи. Фактически он указывал на этот их небольшой недостаток собственности, но тогда стояло теплое лето, и вообще это очаровательная старая ферма, прекрасный двор, невысокая цена – в общем, в то время она поддалась и сделала эту глупость.

Она дернула дверцу со стороны водителя и чуть не выдрала ручку, но ничего не получилось. Конечно, эта чертова дверца примерзла. Ясное дело, только потому, что утром ей предстояло претерпеть все неприятности, которые зимняя Миннесота могла преподнести. Строго говоря, она могла придумывать самые разные причины, по которым внедорожник не мог завестись, но дело было в том, что она оказалась плохой и ленивой личностью. Она так и не нашла времени проверить двигатель и поставить новый аккумулятор, хотя последние три месяца регулярно вписывала это в перечень неотложных дел. Зима мягкая, сию минуту они мне не нужны, у меня нет времени ждать, пока их поставят, можно потерпеть до завтра, до следующей недели, следующего месяца, следующего года… Молебен прирожденной копуши.

Раздражение беспрепятственно переросло в злость, и она принялась колотить кулаком по кромке двери, стараясь выбить ледяной налет, который скопился за ночь, а когда ее старания не сработали, попробовала с разбегу пнуть дверцу ногой.

Похоже, пинок принес результат, и дверца наконец со стоном открылась, осыпая ледяную корку. Она наспех вознесла короткую молитву, вставила ключ в замок зажигания и услышала, как и предполагала, до ужаса медленный, стонущий звук полумертвого аккумулятора. Плохи дела. Совсем плохи. Полагается ли шерифу выговор за то, что он с опозданием прибывает на место преступления? Не будут ли хмуриться окружающие, услышав ее имя? Шериф Айрис Риккер.

Она продолжала гонять двигатель, пока окончательно не растерялась, и начала впадать в панику, слушая стихающее ворчанье мотора, но тут каким-то чудом старенький джип наконец чихнул и ожил.

Она расчистила на окне проем, через несколько минут калорифер дал о себе знать, и Айрис прибавила газу. Внедорожник дернулся, выбираясь из снежных заносов, но наконец все четыре колеса заработали, и она заложила пологий вираж по дорожке, пока луч фар не уперся в дряхлый мрачный старый амбар, в котором жило привидение.

Вот гадство. Она нажала на тормоза и посидела несколько секунд, глядя на маленькую дверцу амбара, которая прошлым вечером была закрыта, а сейчас стояла распахнутой настежь.

Это была одна из тех мелочей, которыми местные любят украшать свои рассказы о привидениях, живущих на старых фермах. Сами по себе открываются двери, странные огоньки мерцают в летних сумерках, и народ говорит, что им доводится слышать странные воющие звуки после того, как старая леди, владевшая усадьбой, замертво рухнула на дорожку с револьвером в руке. Все эти приятные подробности, конечно, крутятся вокруг настоящей тайны – револьвера в руке старой дамы. Айрис прекрасно знала, что мерцающие огни – это летние светлячки, вой издают койоты, которые водятся в лесах за дальним полем, а тайны открывающихся дверей легко объяснить изменением погоды.

Летом это случалось несколько раз, когда сильный порыв ветра налетал на амбар сзади и пробивался сквозь щели. Запор на столетней двери давно вышел из строя и держался только на честном слове, но даже и он не работал, когда ветер усиливался. А прошлой ночью ветер трудился очень старательно и конечно же распахнул дверь. Совершенно логично. Но почему же у нее вспотели ладони?

Оставь. Сделай вид, что ты ничего не видела.

Идея была просто прекрасная, но у основания двери уже скопился порожек из плотного обледеневшего снега. Через несколько часов створка окончательно примерзнет к земле и так будет стоять всю зиму, а в промерзшем амбаре навалит снегу. И с кроватью, что стоит внутри, будет покончено.

Это была одна и единственная материальная ценность, которой Айрис по-настоящему дорожила, – кровать времен Гражданской войны, с балдахином на четырех столбиках, которая существовала в ее семье сто пятьдесят лет, а сейчас стояла в дряхлом старом амбаре, потому что была слишком велика для дверных проемов в доме. Она была все так же аккуратно завернута в одеяла и прикрыта сверху тяжелым брезентом, но, насколько Айрис знала, старую дубовую мебель не удастся сохранить, если ее сверху будет заносить снегом – не говоря уж о матрацах.

Тридцать секунд, вот и все. Может, минуту.

Тем не менее она продолжала сидеть за рулем, глядя, как в луче фар вьются снежные вихри, чувствуя, как сжимается ее глупое сердце. Наконец она поняла, что ведет себя просто смешно.

Выбравшись из машины, она по колено в снегу добралась до амбара и начала сбивать свежие наносы у основания двери. Когда она расчистила их достаточно, чтобы прикрыть дверь, то переступила через порог в непроглядную темноту и, потянувшись за фонариком, вспомнила, что оставила его на сиденье.

Выругавшись сквозь зубы, она решила, что такой большой предмет, как кровать, она найдет и в темноте, и осторожно двинулась вперед. Она слышала, как шуршит под ногами солома, как потрескивают под порывами ветра старые доски, как где-то высоко на стропилах невнятно бормочут голуби. Она слышала стонущее потрескивание старых бревен амбара, которые сетовали на ветер, и пыталась найти в этих звуках какую-то музыку, но они были всего лишь невнятным звуковым оформлением фильма о ветхом строении.

Наконец она почувствовала под руками кровать, ощупала накинутые покрывала, привязанные к столбикам и свисавшие по бокам. Но с одного угла ветер откинул брезент, обнажив часть матраца.

Она стянула перчатки и испустила вздох облегчения, почувствовав, что матрац остался сухим, и, прежде чем вернуться к машине, тщательно прикрыла его.

В амбаре из-под груды наваленных одеял в спину ей смотрели два широко открытых глаза.

10

Даже с двумя ведущими осями Айрис понадобилось более получаса, чтобы преодолеть пятнадцать миль по окружному шоссе до поворота на Киттеринг-роуд. Лейтенант Сэмпсон – кем бы, черт побери, он ни был – был прав относительно дорог. Они заново покрылись скользкой льдистой коркой, и из темноты ей в ветровое стекло летели плотные хлопья снега. Еще четыре дюйма – и все дороги замрут, с какой-то извращенной радостью уроженца Миннесоты сообщил по радио диск-жокей.

Старожилы округа Дандас предпочитали думать о нем как о фронтире [4]Миннесоты. Лежащие в шестидесяти милях к югу два города-близнеца – Миннеаполис и Сент-Пол – манили к себе выпускников колледжей, как двухдолларовая шлюха, но стоило сделать хоть шаг за северную границу округа, путник вполне мог наткнуться на койота или медведя.

Конечно, люди прибывали. Пустые пространства по обе стороны от шоссе начали заселяться, и в конечном итоге эти фермеры-любители в костюмах от Армани осмеливались продвигаться подальше на север, но пока домов вдоль дороги, мимо которых проезжала Айрис, было немного, и они были отдалены друг от друга.

вернуться

4

Фронтир – приграничная территория, которую основали первые американские поселенцы.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: