Служанка принесла два бокала кларета. Колин заказал ей большую порцию бифштекса, тушеную рыбу с гарниром из овощей и яблочный пирог. В животе виконта уже начало урчать от голода.

Когда служанка ушла, Минерва напомнила:

- Но ведь я оставила записку своей сестре. Я написала, что мы с вами сбежали, чтобы пожениться.

- Сама по себе эта записка - слабое доказательство. Вы ведь забыли оставить свой фальшивый дневник.

- Это так. А в настоящем дневнике я отзываюсь о вашем характере далеко не с восторгом. - Она бросила на виконта осторожный взгляд поверх бокала с вином. - Впрочем, я оставила не только это, но и кое-что еще.

- Неужели? - Заинтригованный, Пэйн подался вперед. - Что?

- Вы... Э-э-э... - Покраснев, Минерва сделала большой глоток вина. - Кажется, вы написали мне письмо.

______________________________

Примечания переводчика:

53) "Воистину, дорога до Эдинбурга вымощена благими намерениями" - здесь автор отсылает читателя к крылатому выражению "Благими намерениями вымощена дорога в ад". Данная фраза употребляется для обозначения случаев, когда попытки осуществления самых гуманных и благих задач приводят (по недальновидности, недосмотру, неумению и т. п.) к совершенно обратным и даже разрушительным последствиям.

Глава 25

- Капрал Торн!

Самуэль Торн замер с лопатой в руках. Он узнал бы этот голос из тысячи других.

Чёрт возьми! Только не эта особа и не сейчас!

- Капрал Торн, я... - Мисс Тэйлор завернула за угол и остановилась как вкопанная, увидев того, кого искала. - Ох, вот вы где!

Проклятье! Разве у благовоспитанных дам не существует каких-нибудь правил приличия, не допускающих встречи с полуодетым мужчиной за работой? Как, скажите на милость, приветствовать леди в рубашке, испещренной грязными потеками и с волосами, пропитанными потом?

Отбросив лопату в сторону, Торн торопливо вытер лицо рукавом и рывком запахнул расстегнутый воротник.

У мисс Тэйлор даже не хватило благоразумия отвести взгляд. Широко раскрыв глаза, она с любопытством рассматривала капрала. У того на мгновение мелькнуло в голове: "А может, стянуть через голову рубашку, отбросить ее в сторону и сказать: "Нате, любуйтесь. Вот что делают с человеком годы воровства, каторжных работ и военных сражений?"

От этой мысли Торн чуть не рассмеялся. Да уж, тогда эта девица, наверное, завизжит и бросится наутек.

Она прочистила горло.

- Извините, что прервала ваше... копание.

- Зачем вы здесь, мисс Тэйлор? Чем я могу вам помочь?

Она взмахнула зажатым в руке листком бумаги:

- Я пришла, чтобы доказать вам, что это и в самом деле был побег двух влюбленных. Вот любовное письмо лорда Пэйна, адресованное Минерве Хайвуд, обнаруженное в ящике ее комода мисс Шарлоттой.

- Быть того не может!

Да Торн скорее наглотался бы гвоздей, чем поверил, что Пэйн может втюриться в мисс Минерву Хайвуд. Капрал до сих пор корил себя за то, что не бросился в погоню за этой парочкой по горячим следам. Но что еще оставалось, если миссис Хайвуд лично запретила их преследовать?

Почему бы мисс Тэйлор не оставить эту тему в покое? Для Торна присутствие сей особы само по себе было пыткой, даже без дополнительных разбирательств.

Она подошла и протянула письмо.

- Прочтите сами.

Боже правый! Теперь эта девица решила еще и проверить, насколько он силен в азбуке! Взглянув на конверт, Торн ощутил, как внутри всё сжалось. Он довольно неплохо знал грамоту - гораздо лучше, чем многие люди его социального положения - но для того, чтобы разобрать столь пространное послание, капралу требовалось время и возможность сосредоточиться. А уж читать, когда через плечо заглядывает такая красавица. Да он и двух букв вместе не сложит!

Показав в качестве оправдания перепачканные руки, Торн сказал:

- Вам придется мне его прочесть.

Она развернула сложенный листок.

- Моя дорогая, возлюбленная Минерва!..

Это было всё, что Торн расслышал. Собеседница продолжала читать, и капрал продолжал ее слушать. Но при этом он больше не различил ни слова, наслаждаясь чистым, звучным голосом, в котором - вот странно! - звучала музыка, даже когда мисс Тэйлор не пела. И эта мелодия отзывалась в теле Самуэля ощущением, схожим с тем, когда лопата, загнанная из всех сил в землю, ударяется о камень. Она отдавалась вибрацией в зубах, в костях и даже в сердце.

Как бы то ни было, сейчас капрал ни черта не разобрал, о чем шла речь в письме - он бы, пожалуй, смог понять куда больше, если бы сам глупо таращился на эти строки.

- Достаточно. - Торн поднял руку. - Пэйн этого не писал.

- Писал. Здесь стоит его имя.

Самуэль, склонив голову набок, всмотрелся в адрес на обороте.

- Почерк - не Пэйна.

Уж это он мог распознать без труда.

- Что?!

Мисс Тэйлор повертела письмо в руках.

- Это не его рука. Мне ли не знать.

Вытерев ладони о бриджи, Торн прошагал к башне замка, которую Колин приспособил под своё жилье, отпер дверь и направился прямо к небольшому секретеру.

Порывшись в стопке бумаг, капрал нашел листок с образцом почерка виконта и протянул его мисс Тэйлор.

- Видите?

Она сличила строчки на двух документах.

- Вы правы. Это два разных почерка.

- Я же вам говорил: Пэйн не писал этого письма.

- Не понимаю. Кто же еще мог написать такое, а затем подписаться как лорд Пэйн?

Торн пожал плечами.

- Может, кто-то жестоко подшутил над мисс Хайвуд, чтобы ее обнадежить. А может, она сама это написала.

- Бедная Минерва!

Мисс Тэйлор закусила нижнюю губу. Торн с трудом заставил себя отвести взгляд.

- Но, кажется, письмо сработало: они всё-таки убежали, чтобы пожениться.

Самуэль фыркнул, борясь с соблазном поведать обо всём, что узнал на днях от миссис Джинни Уотсон. Когда он допросил ее, юная вдова подробно рассказала о ночном визите мисс Минервы в замок Райклиф. От нее Торну стало известно, какова была причина исчезновения этой парочки.

Пэйн и мисс Хайвуд сбежали вовсе не для того, чтобы пожениться. Но они всё равно обвенчаются - уж Торн об этом позаботится. Если виконт посмеет вернуться из поездки неженатым, прохолостякует он недолго и вскоре всё равно поведет мисс Хайвуд к алтарю церкви Святой Урсулы - даже если придется подгонять Колина кончиком ножа. Защищать женщин этой деревни было одной из обязанностей капрала, и он относился к ней очень серьезно.

Именно поэтому он ничего не рассказал собеседнице. Ей вовсе не обязательно знать подробности, которые сообщила ему миссис Уотсон. Если мисс Тэйлор нравится верить в настоящую любовь и в сказки со счастливым концом, всю неприятную правду Торн унесет с собой в могилу. В конце концов, это далеко не первый секрет, который он поклялся не раскрывать этой девушке ради ее же блага.

Она внимательно просматривала бумаги, лежащие на секретере.

Торн скрестил руки на груди.

- А теперь вы роетесь в чужих письмах?

- Нет, - вскинулась она. - Ну, может, да. Боже мой, лорд Пэйн ведет такую обширную переписку с управляющими его поместьями!

- Послушайте, мне нужно выкопать колодец, и я...

- Подождите... - мисс Тэйлор выхватила листок из стопки бумаг. - А это что? - Она прочла вслух: - "Милисента... Мадейра... Микаэла... Мэрилин..." И это написано его почерком.

- И что с того? Просто список имен.

- Да, список женских имен, начинающихся с буквы "М". - Она покраснела. - Письмо ничего не значит, но эта бумажка - доказательство. Разве вы не видите?

- Вовсе нет.

- Лорд Пэйн всегда вел себя так, словно не может запомнить имя Минервы. Называл ее Мелиссой, Мирандой и прочими именами на "М", какие только существуют на свете. Но он делал это намеренно, разве вы не понимаете? Только, чтобы поддразнить ее. Ему даже пришлось составить этот список.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: