Они прошли мимо книжного магазина и стали подниматься по узкой улочке обратно на холм. Затем повернули в переулок, где вдоль стен домов, разрисованных всевозможными надписями, стояли несколько велосипедов. Как же здесь воняет сыростью и котами, подумал герр Брюгли.
— Вот мы и пришли, — сказала девушка. — Дверь справа.
За дверью тянулся тесный коридор, ведущий к узкой каменной лестнице, которую юноша преодолел одним махом. Поднявшись на лестничную площадку, он пригласил остальных войти: «Дверь открыта! Добро пожаловать!»
Мадам Томаат вошла первой в сопровождении девушки. За ними, пригнув голову под низкой дверной перегородкой, последовал герр Брюгли, держа в одной руке фетровую шляпу, а в другой — пакет.
Там оказалось только две комнаты. Та, что служила гостиной, была очень опрятной, но скудно обставленной. Несколько больших подушек на полу, накрытый клетчатым пледом диван. Стену украшали рисунок мужской головы, рекламный плакат туристического агентства в Греции и расписание движения итальянской железной дороги. На узкой книжной полке и под ней — стопки книг.
Дверь в другую комнату была открыта, и они увидели лежавший прямо на полу большой матрац. Возле матраца стояла ваза с засушенными цветами, а вокруг повсюду книги. Герр Брюгли отвел взгляд, виноватый, трепещущий.
— Ну вот, — сказал юноша, — так мы и живем. Это наше жилище.
— Очаровательно! — воскликнула мадам Томаат. — Слушайте, да здесь же из окна виден собор!
Герр Брюгли встал рядом с ней, и они смотрели на крыши домов в той части города, что спускалась вниз к реке. Таким они его прежде не представляли; возможно, это даже был другой город.
— Я хотел бы жить в подобном месте, — сказал герр Брюгли спокойно. — Подальше от всего. Одни лишь мы. Вы только вообразите!
Мадам Томаат закрыла глаза.
— Ни о чем не беспокоиться, — шептала она. — Никаких неприятностей от прислуги. Никаких партий в бридж. Никаких телефонов.
— Блаженство! — с чувством произнес герр Брюгли. — Просто рай.
Пока юноша готовил кофе, девушка включила музыку — зазвучал джаз, играл саксофонист.
— Слушайте, — сказал герр Брюгли, подняв вверх палец. — Вы конечно же знаете эту мелодию. «Проходит время», «Касабланка»!
— Потанцуем? — обратился он к мадам Томаат. — Не возражаете?
— Обожаю танцевать, — ответила она.
Юноша поставил чашечки с кофе на низкий столик. Затем подошел к девушке и взял ее за руку. Они танцевали рядом с герром Брюгли и мадам Томаат. «Проходит время!» закончилась, заиграла другая мелодия, это был «День в Париже», и только герр Брюгли знал, что сейчас звучит… но они снова танцевали. И теперь юноша танцевал с мадам Томаат, а герр Брюгли — с девушкой.
Юноша открыл бутылку вина — дешевое швейцарское вино из верхних от озера кварталов, — но Брюгли сказал, что столь восхитительного вина ему еще не приходилось пить. Мадам Томаат согласилась и выпила два бокала.
Вдруг герр Брюгли посмотрел на часы.
— Как летит время! — воскликнул он. — Почти пять.
— Нам надо спешить домой, — всполошилась мадам Томаат. — У меня так много дел.
— И у меня тоже, — сказал герр Брюгли.
Юноша выразил сожаление по поводу того, что гости уходят. Они хотели предложить им остаться на ужин.
— В другой раз, — заверил герр Брюгли. — Как-нибудь мы пригласим вас к себе на ужин.
— Это было бы здорово, — заметила девушка.
Герр Брюгли взглянул на нее. Она была очаровательна: добрая, любящая, прелестная — ну, просто чудо. И юноша тоже, такой галантный; да, собственно, ничего не изменилось в Швейцарии, совсем ничего. Он наклонился к мадам Томаат и что-то прошептал ей на ухо. Она слушала серьезно, а затем восторженно закивала головой.
— Мы так благодарны вам за доброту, — произнес герр Брюгли. — Пригласить незнакомых людей к себе домой и устроить такой изумительный танцевальный экспромт — это великолепно. У нас есть для вас подарки, не откажитесь — примите.
Он передал юноше картину, а мадам Томаат вложила в руки девушки украшенное драгоценными камнями яйцо в оберточной золотой фольге.
Юноша казался смущенным, когда снял бумагу с врученного ему пакета. Он притих, рассматривая картину, которую держал очень бережно.
— Потрясающе, — промолвил он. — Выглядит как подлинник. И все так жизненно.
Герр Брюгли рассмеялся.
— Это и есть подлинник, — сказал он. — Работа флорентинца.
— И яйцо французское, а не русское, — добавила мадам Томаат. — Увы, не Фаберже, но его последователь.
Девушка молча посмотрела на юношу, удивленно вскинувшего брови.
— Подарки слишком щедрые, — сказал он. — Это очень любезно с вашей стороны, но мы не можем… не можем их принять.
— Ну почему же? — возразил герр Брюгли. — Вы просто обидите нас, если не примете. Ведь так, мадам Томаат?
— Разумеется, — поддержала его она. — Именно так.
Они прощались в конце переулка. Юноша и девушка продолжали стоять еще несколько минут, он обнял ее за талию, и уже у подножия холма герр Брюгли обернулся, чтобы помахать им рукой. Когда подъехало такси, он открыл дверцу для мадам Томаат.
Герр Брюгли сказал водителю адрес, и они направились в сторону озера.
— Какой чудесный день, — вздохнул герр Брюгли. — Так много успели сделать.
— В Цюрихе мы всегда замечательно проводим время, — заметила мадам Томаат.
— Тогда до следующей среды, — предложил герр Брюгли. — Снова приедем сюда?
— Да, — ответила мадам Томаат. — Это было бы очень кстати. Возможно, нам опять повезет с погодой.
Такси двигалось без остановок. Теперь они сидели в тишине, размышляя об удовольствии прожитого дня. Мимо проносились кварталы жилых домов, гаражи, парки. Их сменили заводы и фабрики промышленной части города. На одном из зданий синими всполохами на фоне темного неба светилась огромная неоновая вывеска: «Шоколад Брюгли». Но герр Брюгли не видел ее, ибо прикрыл глаза от явного удовольствия и той усталости, которая приходит после насыщенного дня. Мадам Томаат смотрела на озеро. Вечером предстоит партия в бридж с друзьями, как обычно. В прошлый раз удача отвернулась от нее, все время шла плохая карта, но сейчас она была уверена: ей определенно повезет.
МИЛОЕ СВИДАНЬИЦЕ
Принимали хорошо — он заметил, что так бывало всегда в тех отелях, где стремились заполучить неуловимую знаменитость.
— Мы подготовили вам тот же номер, — сказал управляющий, довольный, что помнит подобные мелочи. — Вы жили в нем в прошлом году. Оттуда еще видны деревья. Надеюсь, вам там было уютно.
— Номер мне понравился. Да.
Он улыбнулся и поблагодарил. То, что его здесь знают, добавляло уверенности, по крайней мере, по отношению к персоналу отеля. Они это тоже понимали и при необходимости могли быть учтивыми. Во всяком случае, никогда не возникало каких-либо неприятностей или затруднений.
Вечером, уходя, он вручил им ключ, который тут же убрали под стойку.
— Сегодня великолепный вечер, — заметил администратор. — Чуть позже жара спадет. Приятной вам прогулки. Посмотрите город.
— Хорошо, — сказал он и вышел через вращающуюся дверь в ароматное тепло сада с цветущими деревьями и кустами. Тяжелый воздух окутал его, словно потоки воды в теплой ванне; как жарко, думал он, но скоро станет прохладней, вот только скроется солнце.
Минуя сады отеля, он пошел той дорогой, что спускалась с холма прямо в центр города. Никаких планов на вечер у него не было, но в глубине души он знал, что может произойти. Впрочем, лучше не загадывать, а подождать и все увидеть. Никому не ведомо, как оно сложится. Возможно, там никого нет. Смелость могла его покинуть. Он мог еще раз все хорошенечко взвесить и передумать — возвратиться в отель, закрыться в своем номере и провести время за чтением. Такое бывало с ним чаще, нежели наоборот.
Дорога круто вильнула вниз, огибая дома и прижатые к ним сады, позади остались магазины с опущенными шторами, женский монастырь, церковь. По пути ему встречались люди, везущие покупки на велосипедах. Стоя в дверном проеме одного дома, на него уставился какой-то старик, и он вежливо поприветствовал незнакомца на португальском. Старик закивал головой, прикрывая и вновь открывая слезящиеся глаза. Неожиданно мелькнула мысль, а что, если остановиться, поговорить, расспросить о близлежащих окрестностях, но тут из дома выбежала девочка и нетерпеливо стала дергать старика за рукав рубашки.