Она была совершенно ошарашена статусом Деклана. Она знала, что он Маршал, но никогда не понимала, что это означает. Люди кланялись. Когда он проезжал через город, ему приносили донесение, обычно от начальника местной милиции. Каждая остановка была по работе. В первый раз, когда кто-то назвал ее «миледи», это ошарашило ее. Она изо всех сил старалась не смущать его. К сожалению, она знала, что так продлится только до тех пор, пока она не войдет в контакт с другими аристократами.

Теперь ей предстояло встретиться с герцогом Южных провинций. Это был тот самый человек, перед которым Деклан держал ответ. Мужчина, на которого она отчаянно хотела произвести впечатление, даже больше, чем на родителей Деклана. На ней все еще были джинсы и футболка. Ее волосы все еще были короткими без особой прически. Она все еще была не рафинирована. Она была Розой. Но Деклан был полон решимости затащить ее в замок.

Они направились к замку. Это все плохо кончится.

Они миновали решетку. Деклан лишь кивнул охранникам, одетым в серо-голубое. Все поклонились. Он спрыгнул с Гранта и помог ей спуститься с лошади. Дети спешились, и Деклан направился к дверям.

— Я подумала, что мы могли бы остаться здесь, — сказала Роза. — Мы можем подождать тебя.

— «Дорогой Деклан, а где твоя невеста?» «О, я оставил ее снаружи, Ваша Светлость.» — Деклан покачал головой. — Я так не думаю.

Он мягко взял ее за руку, но она знала с абсолютной уверенностью, что не сможет сбежать, и повел в вестибюль. Перед ней распростёрлась широкая комната, заканчивающаяся ведущей наверх лестницей. По обе стороны лестницы она увидела арочные входы, ведущие в огромный зал. Пол был из старого истертого камня. Стены украшали гобелены. Вдоль стен в огромных горшках росли маленькие деревца и яркие цветы. Зал, залитый светом многочисленных окон, выглядел на удивление жизнерадостно.

Появился мужчина. У него были серебристые волосы, черная кожаная одежда и мрачное лицо. Он выглядел так, словно мог убивать людей одним своим взглядом.

— Он ждет вас, милорд, — сказал он.

Деклан кивнул и посмотрел на нее.

— Дождись меня, пожалуйста, — попросил он. — Я скоро вернусь.

Он побежал вверх по лестнице. Мужчина последовал за ним. Они остались одни.

Джордж уставился на свои ботинки. Джек протянул руку, сорвал маленький листик с ближайшего дерева и стал нервно его жевать.

— Джек, не делай этого, — прошептала она.

Из одного прохода справа появилась женщина. Джек проглотил листок.

Она была старше, высокой, темноволосой и очень красивой, одетой в рваную рубашку, вымазанную кремовой краской. Они посмотрели друг на друга.

— Кто вы такие? — спросила женщина. Ледяной блеск пробежал по ее глазам и растаял в их темной глубине.

Боже. Голубая кровь.

— Я здесь с Декланом, — ответила Роза. — Это мои братья. Мы здесь всего на минутку.

Женщина поджала губы.

— Вы что, из Сломанного мира?

— Вообще-то мы из Грани, — осторожно ответила Роза.

— Ты умеешь красить стены?

Роза моргнула.

— Да.

— Ты не могла бы мне помочь? Я красила без остановки, и у меня очень болит спина.

На это был только один ответ.

— Без проблем.

Женщина улыбнулась. У нее была очень теплая улыбка, и Роза немного расслабилась.

— Тогда пошли со мной!

Они последовали за ней в боковой коридор, поднялись по оконной лестнице на второй этаж и вошли в комнату, задрапированную тканью. Половина одной стены была кремового цвета. Остальное было серо-стальным.

— По-моему, кремовый смотрится лучше, не так ли? — спросила женщина.

— Выглядит ярче.

Женщина протянула ей валик. Через несколько минут все трое уже красили.

— Когда я начинаю волноваться, я крашу стены, — сказала женщина. — Я уже покрасила четыре комнаты. Ну, вообще-то шесть, поскольку я несколько раз меняла свое мнение о цвете. Твои братья очаровательны.

— Спасибо. Что вас взволновало? — спросила Роза.

— Все из-за Деклана, конечно. Вся эта история с Кассхорном едва не свела меня в могилу. Я понимаю, что мы победили, но не могла ли ты рассказать детали?

Роза закусила губу.

— Я не уверена, что могу вам рассказать.

Женщина улыбнулась.

— Я знаю большую часть истории: Кассхорн украл у герцога Южных провинций устройство, которое питается магией и создает гончих. Он повез его через всю страну в Грань. Деклан ушел, чтобы забрать его и спасти Уильяма, который умудрился очутиться в этой неразберихе. Так чем же все закончилось?

— Деклан вспыхнул, а Роза чуть не умерла, потому что она вспыхнула, чтобы убить Кассхорна, когда у нее почти не осталось вспышки, а потом Деклан вспыхнул на Розу, чтобы спасти ее, — сказал Джек.

— Джек! — рявкнула Роза.

Глаза женщины расширились.

— Неужели?

Джек кивнул.

— Бабушка сказала, что у Розы изо рта и глаз текла кровь.

Джордж ткнул Джека локтем в бок.

— Заткнись.

— Теперь я должна знать всю историю, — сказала женщина.

— Я не уверена, — сказала Роза.

— Пожалуйста, я настаиваю.

Двадцать минут и две стены спустя она уже знала всю историю, и Роза не совсем понимала, как ей это удалось.

— Ты действительно хочешь заставить его ждать месяц, чтобы жениться на тебе? — Женщина тихо рассмеялась.

— Я хочу, чтобы он был уверен.

— Ты знаешь, как давно герцогиня пытается женить его? Если она узнает, что он нашел себе невесту, тебе не сбежать.

— Я надеюсь избежать встречи с герцогиней. Я ничего не знаю ни о манерах, ни о прическах, ни о приличной одежде, и надеюсь узнать немного до того, как мы встретимся. — Роза заколебалась. — Почему герцогиню волнует, женат Деклан или нет? Я имею в виду, что у него же учтивый титул. Я знаю, что герцог, кажется, полагается на него, и он Маршал, но я надеялась, что герцогиня не проявляет к нему интереса.

Женщина остановила свой валик.

— О дорогая.

— Прошу прощения?

— У Деклана есть эта раздражающая привычка. Он не совсем лжет. Вместо этого он позволяет людям делать неправильные выводы и не утруждает себя их исправлением.

— Вы его очень хорошо знаете. — Роза улыбнулась.

— Дорогая, в Адрианглии аристократы… здесь их называют пэрами, носят несколько титулов. Герцог может быть также графом или бароном. Наследник может принять титул своего отца только тогда, когда его отец уходит в отставку или умирает. До тех пор, если наследник закончил службу и сдал экзамены, он получает следующий превосходный титул в своей родословной. Деклан — учтивый пэр, потому что, хотя он завершил свою службу, его отец все еще жив. Он сын герцога и герцогини Южных провинций.

— Боже. — Роза опустила валик.

— Посмотри на это с другой стороны: тебе не нужно беспокоиться об одежде, прическе или манерах. Если ты выйдешь замуж за графа Камарина, то сможешь гарцевать в обществе в мешке из-под картошки, и это станет последнем писком моды.

— Значит, Кассхорн приходился ему дядей? — спросила Роза. Может, она неправильно поняла…

— Именно так. И он всегда ненавидел Деклана и Мод, его сестру. Видишь ли, мать нынешней герцогини родилась в Сломанном доме. Вот почему Деклан может путешествовать туда-обратно между мирами. Он — то, что можно назвать полукровкой. Кассхорн терпеть не мог герцогиню. Никто толком не знает почему, и поэтому он…

В коридоре послышались шаги. Голос Деклана позвал:

— Мама? — Он нырнул в дверной проем. — Мама, ты не видела…

Он увидел Розу и захлопнул рот.

— Я все знаю и одобряю! — весело сказала женщина.

— Мама? — Роза уставилась на нее.

Женщина нахмурилась.

— Наверное, мне следовало упомянуть: эту раздражающую привычку позволять людям делать неправильные выводы и не поправлять их… он получил от меня.

Лицо Деклана стало ледяным.

— Ты просто не могла все оставить как есть.

— Нет, не могла, но я уже ее очень люблю, — ответила герцогиня. — Не беспокойся о требовании одного месяца… столько времени у меня уйдет на организацию свадьбы.

Роза просто смотрела. В дверях появилась более пожилая версия Деклана.

— Мы потеряли невесту… а, вот и ты. — Он боком протиснулся в комнату.

За ним последовал еще более пожилой мужчина. Изможденный и одетый в темно-пурпурное, он увидел Розу и сказал:

— Да она прекрасна. — Он взглянул на мальчиков. — Кто из вас некромант?

Молодой женский голос крикнул из-за двери.

— Впустите меня в комнату! Я его сестра, черт побери!

Роза попятилась, прижимаясь к свежевыкрашенной стене. Они были слишком большими, слишком громкими, слишком полными магии. Джек зашипел.

Деклан шагнул вперед, распахнул двойные двери, взял ее за руку и вывел на широкий балкон.

— Вы это видели? — закричала герцогиня. — Он спас ее от нас. Эта свадьба состоится!

— Прости. Они просто взволнованы, — сказал Деклан, ведя ее в конец балкона.

— Ты снова солгал мне.

— Нет, я просто не сказал тебе всей правды.

Она покачала головой.

— Герцог?

— Не раньше чем через двадцать лет или около того.

— Господи, твоя мама, наверное, думает, что я идиотка.

— Ты ей нравишься. Дети ей тоже понравились. Роза, я все еще я. Какая разница, герцог я или нет? Если бы у меня не было титула, ты бы уже вышла за меня замуж. Забудь о замке. Забудь о моей семье.

Один из мужчин постарше высунулся из дверей.

— Я просто хочу посмотреть на тройную дугу, — крикнул он. — Тогда я оставлю вас вдвоем!

— Я люблю тебя. Выходи за меня замуж, — сказал Деклан.

Его глаза были зелеными, как травинки.

Она обняла его за шею и поцеловала, когда тройная дуга ее вспышки закружилась вокруг них. Стоя в дверях, мужчина выругался.

Деклан улыбнулся ей. Она улыбнулась в ответ.

— Скажи «да», — попросил он.

— Да, — ответила она. — Но не раньше, чем закончится месяц.

Заметки

[

←1

]

Здесь и далее примечания переводчика:

Эджеры — производная от английского слова Edge (грань, край), в данном случае люди, проживающие на территории Грани.

[

←2

]

MÉMÈRE (франц.) — бабуля

[

←3

]

grandmère (франц.) — бабушка

[

←4

]

fougasse (франц.) — французский хлеб фугас

[

←5

]

la longue (франц.) — долго


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: