— Вы совершенно правы, — подтвердил все еще не оправившийся от изумления Ник. — Значит, твоя приятельница, с которой ты ездила в Лас-Вегас, на самом деле… — Он взглянул на Эмму, ожидая, что она закончит фразу вместо него.
— Это был я, — вмешался мистер Роджерс.
— Кстати, дорогой, почему бы нам не отправиться в Лас-Вегас втроем? Там бы мы с Ником развелись, после чего я сразу бы вышла замуж за тебя, — предложила Эмма с капризными нотками в голосе.
— Нет, радость моя, только не это, — решительно произнес мистер Роджерс. — Я боюсь, что моя дочь и зять непременно заподозрят в этом сомнительную авантюру и впоследствии смогут опротестовать мое завещание. Нет, мы все сделаем по правилам.
Долли заметила, что при упоминании о завещании Эмма мгновенно насторожилась. Ник, похоже, тоже обратил на это внимание. Так вот почему у Флоренс в последнее время такой удрученный вид, пронеслось у Долли в голове.
— Мистер Роджерс, нельзя ли вас на пару слов? — спросила она. — Мне нужно кое-что сказать вам конфиденциально.
— К вашим услугам. — Он наклонил голову.
Долли предложила ему выйти в коридор, и они остановились там у окна.
— Вы действительно сегодня уезжаете, мистер Роджерс?
— Да, детка. Кроме всего прочего, я пришел попрощаться с вами и поблагодарить за лечение. — Мистер Роджерс добродушно улыбнулся.
— Но ведь курс процедур еще не закончен… И… извините меня за то, что вмешиваюсь в ваши дела, но стоит ли вам связываться с этой женщиной? У нее не слишком хорошая репутация. Вы не боитесь, что она обведет вас вокруг пальца?
Мистер Роджерс рассмеялся.
— Детка, я всю жизнь занимался весьма серьезным бизнесом и кое-чему научился. Неужели вы думаете, что такой тертый калач, как я. не сможет обуздать капризную и взбалмошную бабенку?
— Да, но Ник Хоуп пытался повлиять на Эмму и у него ничего не вышло.
— Мистер Хоуп еще слишком молод и мягок… Так что поделом ему! А Эмма… Она, конечно, думает, что будет вить веревки из старого дурака, — мистер Роджерс снисходительно усмехнулся, — но на самом деле именно ей придется ходить по струнке. Она даже не знает, на кого нарвалась! А сейчас позвольте откланяться и пожелать вам всего доброго, — добавил он, направляясь к кабинету Долли. — Эмма, радость моя, мы уходим!
После отъезда Ника в Лос-Анджелес прошло уже больше десяти дней. Его обязанности в Центре временно выполнял работавший спасателем Пол Миллер. Долли продолжала жить как обычно — утром шла на работу, вечером возвращалась домой. Ей казалось, что Ник уехал давным-давно. Сначала она ожидала, что он позвонит ей и сообщит о том, как продвигаются дела, но этого не произошло. Временами у нее возникало ощущение, что воспоминания о Хоупе тускнеют с каждым днем. Существовал ли он вообще? Или она влюбилась в эфемерную мечту? Долли пришла к заключению, что не будет строго судить Ника, даже если он совсем не вернется в «Жемчужину». Это место связано у него с неприятными воспоминаниями…
По вечерам Долли спускалась на пляж и в одиночестве бродила вдоль берега или часами сидела на валуне в маленькой бухточке. Она часто вспоминала, как их с Ником напугала акула и что произошло потом, когда они оказались в его квартире…
Но вот однажды, направляясь по влажной полосе песка к скалам, Долли услыхала, что сзади кто-то позвал ее. Она сразу узнала голос, но замерла в нерешительности, словно боясь поверить собственным ушам. Лишь когда за ее спиной зазвучали шаги, она обернулась. Это был Ник Хоуп!
— Никки… Как… Когда ты приехал? — спросила Долли, запинаясь от волнения.
Он протянул к ней руки.
— Не больше получаса назад. Дома тебя не было, и я решил поискать здесь. Долл! Как давно мы не виделись…
В это мгновение их взгляды встретились, и через секунду Долли порывисто бросилась к Нику в объятия.
— Никки… — шептала она в полузабытьи.
— Долл… — вторил он. — Как много мне нужно сказать тебе!
Несколько минут они стояли обнявшись, затем Долли подняла голову и спросила о том, что волновало ее больше всего:
— Эмма оставила тебя в покое?
— Да. Мы оба получили документы о разводе, и я пожелал им с мистером Роджерсом счастья. — С этими словами Ник еще крепче стиснул Долли и прильнул к ее губам, словно это было самым естественным делом.
— Я рада за тебя, — заметила Долли спустя некоторое время.
Ник нежно погладил ее по щеке.
— По правде сказать, после столь долгого отсутствия я не был уверен в хорошем приеме, — с улыбкой признался он. — Мне больше никогда не хотелось бы разлучаться с тобой. Скажи, ты согласишься стать моей женой?
Долли лукаво улыбнулась ему в ответ.
— Да, дорогой. Сейчас, когда в моей жизни наконец-то появился неженатый мужчина, я не упущу свой шанс!
Эпилог
Через месяц в «Шатольоне» состоялась грандиозная свадьба, которой изначально было предрешено войти в историю существования «Жемчужины Калифорнии». Узнав о предстоящем бракосочетании, директор оздоровительного комплекса Венс Берроуз даже слышать не захотел о том, чтобы торжественный прием состоялся в каком-либо другом месте.
— Пригласите своих родственников сюда! — заявил он будущим супругам. — В нашем ресторане всем места хватит.
После этого он приложил максимум усилий, чтобы устроить поистине шикарный праздник. В ресторане были произведены некоторые перестановки, чтобы можно было с удобством разместить множество гостей. Стены помещения к назначенному дню украсили гирляндами из живых цветов и белыми лентами. Шеф-повару Леону был заказан особый ужин, и тот расстарался на славу, превзойдя самого себя. Даже лебеди, неспешно плававшие в подковообразном водоеме, казалось, прониклись витавшим в воздухе праздничным настроением и приняли еще более чопорный вид.
В день свадьбы приглашенные собрались к двум часам в «Шатольоне», с нетерпением ожидая прибытия из церкви молодоженов. Официанты сновали между гостей, разнося на подносах прохладительные напитки и шампанское, а мистер Берроуз то и дело выбегал из ресторана, чтобы проверить, не показался ли свадебный кортеж.
Наконец, к переброшенному через ров мостику поочередно подкатили три белоснежных лимузина. Завидев их, Венс Берроуз попросил приготовиться к встрече, и все выстроились большим полукругом напротив входа.
— Идут! Идут! — В ресторан вбежали дежурившие снаружи сыновья Неда Джейсона.
Едва новобрачные показались на пороге зала, музыканты грянули марш Мендельсона.
— Прошу приветствовать! — крикнул Венс Берроуз. — Сюзи и Нед Джейсон!
Его голос утонул в возгласах и аплодисментах. Молодоженов окружили родственники и повели к столу. В это время стоявшая напротив мужа миссис Берроуз махнула рукой музыкантам, и в ресторане опять зазвучал свадебный марш.
— Внимание! — снова крикнул мистер Берроуз. — Уна и Ден Коум!
На пороге появилась новая пара новобрачных. Все бросились к ним с поздравлениями, а музыканты, приветствуя барабанщика и его жену, от восторга перешли на полную импровизацию. Ден и Уна присоединились к Сюзанне с Недом, а директор «Жемчужины» снова выступил вперед.
— И наконец, Долли и Ник Хоуп! — во всю силу голоса воскликнул он.
В «Шатольоне» третий раз за несколько минут зазвучал свадебный марш Мендельсона. Гости вновь с воодушевлением зааплодировали, сначала окружив молодоженов, а затем расступившись, чтобы те могли присоединиться к первым двум парам.
В конце концов за главным столом оказались три жениха в элегантных костюмах и три невесты — Сюзанна в фате и длинном, расширяющемся книзу платье, Уна в узком белом платье и с веточкой флердоранжа в иссиня-черных волосах и Долли в элегантном белом костюме и широкополой белой шляпе.