— Все равно, идея хорошая, — упрямо твердила Агата, не желая признавать поражения. — Я уверена!
Форд с угрозой взглянул на нее и протянул ей бокал вина. Агата замолчала, но мозг лихорадочно работал.
— Как только закончу ремонт дома, займусь фруктовым садом. Мечтаю открыть в нем чайный уголок, — объявила Агата, подходя к высоким окнам, чтобы раздвинуть бархатные шторы. Комната тут же наполнилась солнцем. — А посетители легко доберутся сюда по тропе, которая начинается в деревне. Насколько я понимаю, жители часто пользуются ею? — добавила она, взглянув на Стенли. Он, казалось, полностью погрузился в свои мысли и не слушал ее.
— Прости! — Он поднял голову и подошел к Агате. — О чем ты говоришь?
— О своем коттедже, — терпеливо повторила она. — Я хочу превратить фруктовый сад в чайный уголок со столиками под открытым небом. Там можно передохнуть во время прогулки.
— Отлично. — Форд внимательно посмотрел на Агату. — Таким образом ты намереваешься зарабатывать на жизнь?
— Вовсе нет. Вернее, не только, — уточнила она. Агата колебалась, не решаясь открыть сокровенные замыслы, ибо не была уверена, что Форда заинтересуют ее идеи после недавней перепалки. — А еще планирую открыть магазин по продаже подержанных вещей и антиквариата. Для помещения можно использовать сарай, — осторожно сказала она. — Подреставрировать старую мебель в деревенском стиле, вот и все затраты.
Впервые за день Стенли откровенно улыбнулся. У Агаты даже екнуло сердце, когда она увидела, как смягчилось его лицо.
— Да оставь ты свои идеи, — посоветовал Форд. — У тебя слишком хороший вкус, чтобы заниматься подобной ерундой.
— Не нужно меня опекать, — вспыхнула Агата. Радужное настроение мгновенно улетучилось. — И насмехаться. Я надеялась, что ты одобришь мои планы, но, видимо, зря питала иллюзии!
— Наоборот, мне любопытно, — спокойно возразил Стенли. — Более того, мне нравится твоя предприимчивость.
— Правда? — Агата вздохнула с облегчением, изумрудные глаза засияли от удовольствия. — Не обманываешь?
Форд улыбнулся и поцеловал ее в губы.
— Провалиться мне на этом месте! — шутливо поклялся он. Допив вино, Стенли добавил: — Кстати, в моем хозяйстве найдется немало старых вещей, которые я готов отдать на продажу. А вырученные деньги пойдут на починку крыши. Ну как?
— Прекрасно! — радостно воскликнула Агата, чувствуя, как исчезает невидимый барьер. — Отличное предложение. Конечно, моя идея насчет твоего дома получше, — дерзко добавила она, — но тем не менее я и твою принимаю.
Форд усмехнулся.
— В Эдинбурге у тебя тоже была репутация решительной женщины? — поинтересовался он. — И ты всегда поступала по-своему?
— Да.
— И, видимо, немногим удавалось тебя переубедить?
— И опять ты не ошибся, — улыбнулась девушка. — Конечно, я всегда прислушивалась к мнению коллег, — добавила она, — но если что-то намечала, то редко сворачивала с пути.
— Что ж, у нас действительно есть что-то общее, — заметил Стен. Его взгляд внимательно изучал ее стройную фигурку, не оставляя никаких сомнений в том, чем заняты его мысли. — Мы очень похожи. Если нам чего-то захочется, мы в доску разобьемся, но свое получим, да? — Синие глаза заискрились. — Или я не прав?
Агата затаила дыхание, чувствуя, что они думают об одном и том же.
— Да.
Внезапно тишину нарушил звук гонга.
— Ленч подан, — объявил Стен. — Пойдем перекусим, а потом я предложу тебе на выбор несколько вариантов приятного отдыха.
7
Во время ленча разговоры исключались. Стенли ел молча, полностью погрузившись в свои мысли, и Агата даже приблизительно не могла догадаться, о чем он думает.
Когда на столе появился традиционный десерт — рассыпчатый яблочный пирог со взбитыми сливками, раздался настойчивый телефонный звонок. Девушка застыла, наблюдая, как Форд, извинившись, подошел к телефону и, взяв трубку, стал внимательно слушать.
— К сожалению, я вынужден тебя покинуть. — Он отодвинул нетронутое блюдо и бросил салфетку на дубовый стол. — Меня просит приехать одна пожилая дама, которая держит около десятка кошек и котов. Один из них серьезно заболел.
Агата отодвинула тарелку.
— Можно... я поеду с тобой? — с надеждой спросила она. — Я не буду мешать, — быстро добавила девушка, заметив скептическое выражение на его лице. — Честное слово. А вдруг чем-то помогу?
— Сомневаюсь. — Стенли встал из-за стола. — Я уезжаю. Не знаю, когда вернусь...
— Стен, пожалуйста! — Девушка догнала Форда, но, посмотрев в его глаза, поняла, что мысленно он уже находится в доме дамы, звонившей по телефону. — Возьми меня с собой.
Он нахмурился, недоуменно глядя на Агату.
— Зачем? Если ты ожидаешь романтического приключения, то предупреждаю: у миссис Роджер прогрессирует старческое слабоумие, у нее дома повсюду кошки...
— Ну и что! — перебила его девушка. — Все равно я хочу поехать. — Она помедлила, видя, что не убедила Форда. — Мне действительно интересно. Понимаешь... когда я была маленькой, я мечтала лечить животных, — призналась она. — Ну и вот, интерес до сих пор сохранился.
Стенли равнодушно пожал плечами.
— Ладно, поехали, но не жалуйся, что я тебя не предупреждал...
Агата следовала за ним по пятам. Форд задержался в холле, проверяя содержимое сумки с медикаментами, потом быстро вышел из дома и направился к «лендроверу». Девушка едва поспевала.
— Однако, вместо того чтобы лечить животных, ты стала писать статьи, — усмехнулся Стенли, направляясь на машине к дому миссис Роджер. — Любопытный поворот. И что же случилось? Почему ты отдала предпочтение журналистике?
Агата игнорировала насмешку и честно призналась:
— Возобладал здравый смысл. Поняла, что как редактор популярного журнала принесу больше пользы.
— Хорошо, что сказала правду, — отдал должное Стен. — Но многое зависит от упорного труда и принятого решения. Разве ты не обладаешь такими качествами? — Форд улыбнулся.
— Ну-у, когда-то мне их явно не хватало, — протянула Агата. — А почему ты никогда не отказываешь в просьбе соседям? — полюбопытствовала она, пытаясь выведать подробности о жизни Форда.
— Видишь ли, когда родители были живы, поместье буквально кишело от разной живности. Мы держали ферму, конюшню. В доме жили собаки и кошки, которым я отдавал все свободное время. А отцу с матерью мое увлечение не нравилось. Они видели во мне только будущего фермера.
— А твоего брата животные интересовали?
— Мартина? — Стен покачал головой. — Нет, у него было другое призвание.
— Вы жили дружно?
— С Мартином? — Форд пожал плечами. — У нас крайне противоположные склонности, но мы находили общий язык.
— А как складывались отношения с родителями? Вы доверяли друг другу?
— Не очень, — коротко ответил Форд. — Порой мне казалось, что я их совсем не знаю. — Он остановил машину перед светло-зеленым коттеджем и выключил мотор. — Приехали.
Стенли взял сумку и вышел из автомобиля.
— Предупреждаю, в доме миссис Роджер полно кошек, так что будь повнимательнее, — сказал Форд.
Он приветливо поздоровался с хозяйкой, представил Агату и проследовал в гостиную, где, несмотря на теплый солнечный день, горел камин.
На ковре лежал больной кот, которого Стенли сразу же стал осматривать.
Через мгновение он поднял голову.
— Раны слишком серьезные, — сказал он, — но постараюсь помочь. Удивительно, как он еще добрался до дому... Отвлеки миссис Роджер, пока я буду заниматься котом, — тихо попросил Стен Агату.
— Я не знаю, о чем с ней разговаривать.
— О чем хочешь. Не имеет значения, просто составь старушке компанию, прояви внимание.
— Да, но мне неловко...
— Не спорь, делай то, что я сказал! — твердо заявил Форд. — Старушке требуется внимание. Неужели не понимаешь? Приготовь хотя бы для нее чай, что ли. Дальше будет видно...
Агата отправилась на кухню, поставила на плиту чайник, достала чашки, отыскала заварку.