Дорис кинула на него испепеляющий взгляд.
— Вряд ли. Я городской житель и боюсь... — Конечно, это не совсем правда, но в Дорис росло не только возмущение, но и беспокойство от того, что Смайлз отгадывал ее мысли. — Наблюдать, как фермер торгуется с покупателем за облезлую овцу, едва ли доставит мне удовольствие...
— Нет? — удивленно приподнялись темные брови. — Это не соответствует тому, что я слышал. На фабриках Индии и Пакистана уж точно научились быть чрезвычайно осмотрительными с английской текстильщицей.
Дорис опять насторожилась. Откуда он это узнал?
— Покупать ткани — моя работа, а наблюдать, как другие люди покупают овец, — нет. К тому же, насколько я понимаю, характер ваших курсов заключается в том, чтобы человек сумел отбросить все мысли о работе и вместо этого научился играть, — насмешливо добавила Дорис.
— Характер наших курсов, как вы это называете, заключается в том, чтобы научить людей жить сбалансированной и насыщенной жизнью, заставить понять, что человеческая душа, помимо материальных, испытывает и другие потребности.
— О, душевная травма бедного подавленного служащего, — пренебрежительно бросила девушка. — Как велики его нужды, как благородна роль того, кто облегчит его участь! Но есть ведь и реальный мир, населенный людьми, которые голодают, умирают...
— Да, я знаю, — тихо сказал Смайлз.
В мягком голосе прозвучала некая нотка, почему-то заставившая Дорис вспыхнуть и отвести глаза, словно она допустила досадную ошибку, провинилась.
— Я не могу избавить человечество от голода. Как бы мне ни хотелось. Но я могу помочь людям создать мир в их душах, научить человека жить в согласии с собой. Если бы во всем мире воцарилась гармония, в нем исчезли бы и войны, и голод... Я подожду вас здесь, хорошо? — после непродолжительной паузы закончил он.
Дорис тупо посмотрела на мужчину. Его слова разбудили в ней такое чувство... Он озадачивал ее и сбивал с толку, столько раз застигал врасплох, что казалось, будто она превратилась в деревянную куклу на веревочках, которой Смайлз умело манипулировал.
Осторожно, предупредила себя Дорис, поднимаясь наверх по ступенькам. Ты позволяешь ему подобраться к тебе, а не должна этого делать. Не забывай, что он на самом деле не тот, за кого себя выдает. Он психолог, он разбирается в поведении людей, в их реакциях, знает, как создать особый имидж, как завоевать симпатию и восхищение. Но очень скоро Смайлз поймет, что ее не так-то легко обмануть. Месяц в Уэльсе еще не подойдет к концу, а он уже будет сожалеть о своем глупом публичном заявлении изменить полностью ее взгляд на жизнь. Только Бог мог преобразить святого Павла по пути в Дамаск, а Невил Смайлз всего-навсего простой смертный.
Простой смертный... Дорис задержалась, поставив ногу на ступеньку, сердце на секунду замерло. В сидевшем внизу человеке не было ничего простого и для собственного же блага не стоило об этом забывать.
3
— Вот это? — разочарованно произнесла Дорис, глядя на ряд обветшалых строений из камня за запертыми воротами.
«Это» походило скорее на фермерский дом, окруженный хозяйственными постройками, чем на учебный центр. Судя по размерам главного здания, в нем могло разместиться не более четырех-пяти человек.
— Не совсем так, — прохладно ответил Смайлз, остановив «лендровер» у ворот.
Этот «лендровер» сначала даже чуть растрогал Дорис. Она почему-то думала, что Невил ездит на чем-то более дорогом, более впечатляющем. Заметив ее интерес к машине, Невил с нескрываемой гордостью сообщил, что своими руками спас и отремонтировал ее.
— Да, она действительно похожа на отремонтированную развалюху, — угрюмо согласилась Дорис и тут же заметно смутилась, увидев, как удовольствие растаяло в его глазах. Во всех мужчинах, где-то в глубине их существа, всегда сидит страсть к своим любимым игрушкам, и Невил не составлял исключения. — Что вы имеете в виду, говоря «не совсем так»? — подозрительно спросила девушка, пока он открывал дверцу «лендровера».
— Это не Центр, — объяснил Смайлз. — Это мой дом. Центр закрыт в конце прошлого месяца — чтобы сотрудники могли немного передохнуть, а строители в это время закончить работу: мы несколько расширяем помещения.
— Что?! Вы хотите сказать, что привезли меня сюда под ложным предлогом? — вспыхнула Дорис. — В таком случае вам придется развернуть эту груду металлолома и отвезти меня обратно.
— Боюсь, такое невозможно, — все тем же спокойным голосом возразил Невил. — Во-первых, у меня почти кончился бензин, а Джон подвезет новый запас не раньше завтрашнего дня. Во-вторых, уже очень поздно, Дорис, — тихо добавил он, глядя на нее и как бы наблюдая за ее реакцией.
В девушке вновь шевельнулось странное смешанное чувство: гнев за обман и, кажется, облегчение, потому что Невил не отпускал ее.
— Вы сами согласились приехать сюда, — напомнил он опять.
— Я согласилась пройти курс в Центре, а не... Что вы подразумеваете под отдыхом сотрудников? — неуверенно спросила она.
— Только отдых. Но вам не стоит беспокоиться. Я счастлив провести с вами курс лично, — заверил Смайлз. — На самом деле, — в голосе появился волнующий, хрипловатый оттенок, — я ужасно хочу этого...
— А я не хочу, — взорвалась Дорис. — И на самом деле... Что это? — воскликнула она. Глаза ее округлились от ужаса: «лендровер» угрожающе закачался из стороны в сторону. Пытаясь удержаться, девушка инстинктивно схватилась одной рукой за дверцу, а другой... Другая прижалась к чему-то более крепкому и теплому, чем дверца машины. «Чем-то» оказалась грудь Невила. Сердце его выстукивало ровный ритм под ее ладонью.
— Все в порядке, — услышала она его смех. — Это всего лишь Бобби. — Он пришел поздороваться с нами.
— Бобби?.. — изумленно уставилась на Невила испуганная девушка. — Бобби, — еще раз непонимающе повторила она: за окном машины никого не было видно.
— Это козел, — пояснил Невил. — Он никак не усвоит, что бодание не лучший способ приветствия.
Смайлз смеялся над ней, негодовала Дорис, увидев собравшиеся вокруг глаз морщинки и улыбающийся рот.
— Извините, если он напугал вас. Мне следовало предупредить...
— Я не испугалась, — неубедительно возразила Дорис.
Она двинулась было в сторону от Смайлза, и вдруг застыла. Его ладонь накрыла ее руку, крепко прижав к груди, ласково поглаживая большим пальцем мягкую кожу запястья. Дорис охватила легкая дрожь. Кожа на его ладонях была немного грубой, словно он много времени проводил под открытым небом. Чуть шероховатое прикосновение к ее гораздо более нежной коже посылало чувственный импульс через все тело.
— Лгунья, — мягко и нежно укорил ее Невил.
Все еще дрожа, Дорис попыталась сосредоточиться на его словах, а не на том, что творилось у нее внутри.
— У вас учащенный пульс, — объяснил он. — А учащенный пульс означает...
— Хорошо, это был шок, — признала Дорис, стремясь положить конец ситуации, становившейся все более рискованной.
Страх послужил одной из причин участившегося пульса, это правда, но существовали и другие причины. Она была уязвлена: ведь то, что ее тело расценило как ласку, оказалось не более чем обычным прощупыванием пульса.
— Упс! Держитесь! — руки Смайлза внезапно обхватили ее и прижали к груди. — Весь воздух вылетел у нее из легких, не было возможности что-нибудь произнести. Это Бобби второй раз закачал «лендровер». — По-моему, у него кончается терпение, — раздался голос Невила где-то у нее над головой.
Он так тесно прижал Дорис к себе, что она едва могла вымолвить слово без риска коснуться губами его шеи. В сущности, если бы она вообще разомкнула губы, это походило бы скорее на желание поцеловать спутника.
— Эй, да вы дрожите! Ничего, все в порядке. Бобби не так уж и грозен. Он почти ручной, когда познакомишься с ним поближе. Пошли.
Слава богу, теперь Невил выпустил ее и отвернулся, чтобы открыть дверцу. К счастью, он не успел понять, что причиной дрожи послужил вовсе не Бобби, хотя она и побаивалась этого животного.