Ломать печать, разворачивать шуршащие листы - Томоэ находил в этом особенное удовольствие и потому принял конверт в самом благостном расположении духа.
- Что это?
На конверте даже почтовых знаков не было. Выходит, кто-то решил доставить письмо собственноручно, не пожелав воспользоваться услугами почтальона.
- Энтони, когда его принесли?
- Прошу прощения, но, кажется, в полдень. Я и сам спал.
- Профессор Охата весьма настойчив...
В графе "адресат" стояло имя Таичи Ямагами-сама. Томоэ понимал, что открывать чужие письма некрасиво, но успел приготовить оправдание:
- Энтони, это письмо доставили не почтой, а значит, мы можем расценивать данное послание как преследование. Пожалуйста, избавься от него.
- Слушаюсь, сэр, - улыбнулся дворецкий.
- Но сперва надо бы убедиться, что там нет ничего опасного.
- Вы правы, сэр, - подтвердил Энтони, подхватывая игру.
Томоэ натянул пижаму и достал из открытого дворецким конверта несколько листов бумаги, испещренных печатными словами.
- Стало быть, прямое приглашение...
В письме, адресованном Таичи Ямагами-сама, кратко излагались основные положения вчерашнего разговора. Профессор сообщал Таичи, что работает фольклористом, располагает сведениями о его бабушке и приглашает парня присоединиться к исследовательской группе в качестве проводника.
- Проводник, значит... а потом подопытный кролик, - Томоэ смял письмо и хотел было отбросить бумажный ком прочь, но вдруг остановился. - Где Таичи?
- Полагаю, снова отправился на пробежку. Думаю, он вернется к чаю: скоро пять.
- Пробежка?.. Он на улице?
Томоэ распахнул отдушину. На соседском дворе покачивались на ветру высокие гималайские кедры. Через кроны пробивался бледный свет.
- Энтони... луна. И ты позволил Таичи уйти...
- Позволил, ну и что? - язвительно сказал Таичи, входя в спальню.
Томоэ думал, что только вампиры умеют появляться и исчезать, не привлекая внимания. Но очевидно, Таичи эта способность тоже была не чужда. Виконт поспешно сунул письмо в карман.
А парень, словно бы разгорячившись после бега, сбросил спортивную куртку. Остался в холодной комнате в одних штанах. И неторопливо направился к Томоэ.
- Старик, чая сегодня не будет, - ухмыльнулся, искоса глянув на дворецкого.
Лицо его уже приняло надменное выражение юного императора.
- Можешь, конечно, остаться и посмотреть, но в твоем возрасте перевозбуждаться опасно.
- Таичи... - обрадованно протянул виконт.
До захода луны оставалось больше часа, и за этот час Таичи успеет многое.
- Ямагами-сама, пижама Томоэ-сама изготовлена из дорогого французского шелка, здесь таких не делают. Постарайтесь ее не рвать, пожалуйста.
- Молчи, Старик, без тебя знаю. Не буду рвать, ладно. Слышал, Томоэ? Раздевайся сам и быстро в кровать.
Дворецкий хотел добавить что-то еще, однако покачал головой и вышел, не забыв захватить пустой стакан и ловко припрятать конверт.
- Таичи, будь повежливее.
- А я и есть вежливый, когда на людях. Но теперь мы одни - незачем изображать из себя белого и пушистого.
- Ты действительно меняешься... - виконт медленно расстегивал пижаму.
Он привык брать инициативу в свои руки - везде, в том числе, и в постели - и подобное обращение его не слишком устраивало. Впрочем, в данном случае спрашивать мнения Томоэ явно никто не собирался.
- Сколько можно копаться? Или давай поживее, или я ее разорву, и плевать на Старика.
Одежда Таичи уже лежала на полу, а виконт по-прежнему возился с пуговицами.
- Пожалуйста, возьми розовое масло.
- Чтобы меня стошнило от вони? Обойдешься.
В следующую секунду Томоэ оказался на постели.
- Как "работа"? - прорычал Таичи, стягивая с него пижамные брюки. - Нашел, кого поиметь?
- Сколько мне повторять одно и то же? Ты ошибаешься. Я не собираюсь тебе изменять.
- Хватит лезть к Минамикаве. У него есть женщина.
- Таичи, ты следил за Минамикавой? - Томоэ, конечно, знал, где живет его менеджер, но что уж точно никогда его не интересовало, так это с кем тот спит. - Он - один из моих служащих. Это некрасиво.
- Ты к нему клеился.
Судя по всему, Таичи видел их разговор и сделал собственные, далекие от реальности выводы. Но как Томоэ умудрился не почувствовать его присутствия?
- Я шел за ним сегодня днем. Он живет с женщиной.
- Нельзя так делать.
- И от того очкастого типа отвяжись, иначе я серьезно засомневаюсь в твоем вкусе. Даже Старик лучше него в десять раз.
- Он... - возмущенно начал Томоэ и умолк.
Как объяснить парню, зачем Охата хотел его видеть? Таичи почти невменяемый сейчас: если ему рассказать, реакция будет просто непредсказуемой.
- Что "он"? Не знаю, что там себе про него думаешь, но я все равно лучше. Кто из нас знает, как заставить вампира выть и извиваться: я или он?
Таичи рывком перевернул виконта на живот и раздвинул ему ягодицы.
- Что ты делаешь? Все еще сомневаешься?
- Закрой рот. Если у тебя кто-то был, я это почую.
- Ты меня оскорбляешь. Жаль, что времена дуэлей прошли.
Томоэ всерьез разозлился. Его никогда еще так не унижали: все предыдущие партнеры неизменно были обходительны.
- Ты уже предал когда-то. А сколько любовников у тебя перебывало? И после этого я должен поверить, что ты способен держаться хоть неделю?
- Сколько, по-твоему, я живу? - выкрикнул виконт, не подумав.
Если Таичи исполнилось двадцать четыре, Томоэ было в пять раз больше.
- Это не оправдывает предательство.
- Последний раз повторяю: я тебя не изменял! Ты же сам видел!
- Тебе пяти минут бы хватило, а я не смог зайти в то здание.
- Это было кафе. Не путай с публичным домом. В кафе пьют чай.
Томоэ попытался выскользнуть из-под Таичи, однако тот держался начеку. Подобная ревность изумляла даже видавшего виды виконта. Парень, очевидно, подозревал буквально всех, вплоть до собственной светлой стороны.
- Всегда такой узкий. С тобой каждый раз, как первый.
Любовь? Все осталось там, на поле, заросшем желтыми цветами. И повинен в этом один лишь Томоэ, его жадность и похоть. Он изменял офицеру не раз, и в конце концов, тот вполне закономерно потерял терпение. К счастью, наказания за убийство не последовало, ведь тела Томоэ не нашли. Но грохот рокового выстрела преследовал любимого виконтом человека до конца дней.
Значит, все эти страдания заслужены. Таичи - самый подходящий партнер: его ревность, балансирующая на грани абсурда, не даст Томоэ расслабиться.
- Как зовут этого очкастого типа?
- Он... не при чем. Работа.
- Работа? С каких пор ты срываешься на работу, как на пожар? Да еще в такое время.
Наслаждение, круто замешанное на боли, растекалось по телу.
- Хочешь, чтобы я был поласковее, скажи правду.
Нельзя. Виконт молчал.
- Нет времени. Луна скоро сядет. Отказываешься говорить - прекрасно. Я знаю для твоего рта другое применение.
Он сел и притянул голову Томоэ к своему животу.
- Н-нет!
- Что такое? Ты сам меня учил.
- Я не люблю, когда меня заставляют.
- Тогда говори.
Крепкая рука стиснула волосы на затылке, и Томоэ волей-неволей пришлось подчиниться. Мелькнула мысль сжать зубы, однако мужская кровь несла в себе серьезную опасность: аллергическую реакцию он мог и не пережить.
Тогда Томоэ поднял глаза - чтобы с удивлением обнаружить на себе серьезный, несколько даже сочувственный взгляд.
- Твой первый был добр к тебе? Наверное, они все были добрые.
Вместо ответа виконт принялся за дело, а уж опыта у него хватало.