Дорис Смит

Только ты…

Только ты i_001.jpg

Глава 1

Залы дублинского аэропорта были переполнены, как всегда в августовские субботы. Но сейчас все службы выбивались из сил — был задержан рейс на Лондон, и было похоже, что отложат и рейс 224 на Эдинбург.

— Не жди, Фил, — сказала Мэгги. — У тебя ведь полно дел.

— Ну, если ты уверена… — На бронзовом от загара лице Филлиды отражалась борьба желания и долга. Победил долг. — Дерек — счастливчик. Так ему и передай, — сердечно прогудела она. — Надеюсь, мы его скоро увидим.

Филлида была сущий ангел, но в иные моменты столь явное ее родство с архангелом Гавриилом бывало сомнительным удовольствием для окружающих. Когда ее голос, словно труба Судного дня, прогремел в битком набитом зале ожидания, Мэгги почувствовала, что все глаза обратились на нее. Пытаясь скрыть смущение, она нагнулась к Келли. Девочка крепко обхватила ее за шею.

— Будь умницей, солнышко. Помогай тете Фил!

Келли не было и семи лет, но она уже была отличным конюхом. Она была тихая как мышка, и лошади ей доверяли… Провожая глазами маленькую фигурку, Мэгги почувствовала, что племянница опасливо высчитывает в уме, сколько раз ей придется ночевать без нее.

В зале было не видно свободных мест. Пассажиры лондонского рейса, которым следовало бы уже пролетать над Англией, все еще ждали своего самолета, когда раздался звонкий радостный голос:

— Салли! Салли Гибсон! — Совершенно незнакомая девушка оживленно махала ей со своего места. — Сюда, сюда! Ты ведь помнишь меня, я Пэт Мартин!

Когда-то две маленькие девочки-близнецы с удовольствием пользовались своим сходством и наслаждались путаницей. Но уже давно никто не принимал ее за сестру. Тем более невероятным это казалось здесь, в Ирландии.

— Я не Салли. Я Мэгги, Мэгги Кэмпбелл. Мы с Салли были близнецы.

— Были?.. — Лицо девушки дрогнуло. — Извините, что я так закричала, — смущенно добавила она, когда Мэгги села рядом.

— Пожалуйста, не извиняйтесь. Откуда вам было знать… — Еще двадцать месяцев назад этот случай вызвал бы у нее физическую реакцию — головокружение, дурноту, сухость в горле.

Они не были абсолютно похожи. Салли была красавицей, Мэгги — умницей, но, как и все близнецы, они были очень дружны. Тем более, что в пять лет остались без матери. Впервые они расстались, когда Салли вышла замуж за Тома Гибсона и они переехали на юг Англии. Мэгги осталась с отцом в Дамфрисшире, где он управлял конюшнями. Разлука с сестрой была тяжела, но Мэгги справилась. Конечно, они навещали друг друга. Огромной радостью для Мэгги были приезды Келли, дочки Салли и Тома, чудесного ребенка. Через несколько лет умер отец Мэгги. Не сразу решилась она покинуть родные края и перебраться в Лондон, поближе к сестре.

Пэт Мартин, ожидающая вылета в Лондон, жила на одной площадке с четой Гибсонов впервые месяцы их женитьбы. Она никак не связывала их имена с известием об авиационной катастрофе в горах Испании, в которой никто не уцелел. Теперь Пэт потрясенно слушала о том, как Том, после месяцев сверхурочной работы, затеял это путешествие, чтобы как следует отдохнуть.

— А Келли? Она была с ними?

— Слава Богу, нет. Они ее оставили на меня.

— Где она сейчас?

— Здесь, в Ирландии. Лондон — не для нее.

Объявили отложенный рейс на Лондон. Через пять минут начиналась посадка.

— Подумать только, что я вас встретила… — сказала Пэт. — Так странно глядеть на вас, вы — вылитая Салли. Такие чудные волосы! Золотые, как первоцвет, и такие послушные!

— Что вы, Салли была гораздо красивее, — грустно сказала Мэгги. — Только волосы у нас одинаковые.

— Приглашаются на посадку пассажиры, вылетающие в Лондон.

Пэт Мартин простилась и поспешила к стойке контроля. Спустя десять минут объявили рейс в Шотландию.

Вряд ли Пэт Мартин можно было назвать нелюбопытной, но у нее было слишком мало времени. Иначе бы она непременно попыталась выяснить, зачем это Мэгги, которой явно хорошо живется в Ирландии, направляется сейчас в Эдинбург, оставив Келли. И тогда, сопоставив некоторые факты, Пэт обязательно докопалась бы до имени Дерека Гранта.

Мэгги познакомилась с ним на вечеринке, куда пошла с Томом и Салли. Салли с колыбели была очень общительной и еще дома, в Дамфрисшире, пыталась втянуть сестру в светскую жизнь.

После переезда Мэгги в Лондон, Салли удвоила свои старания. В конце концов, Мэгги слишком долго оставалась в тиши родного гнезда. Салли хотелось это изменить. Но против Дерека у нее были возражения, свойственные только ей.

— Представь; ты хочешь уютно посидеть с ним у костра, а он вместо этого отправляется рубить дрова.

— Ну, с его стороны это было бы очень мило, — пожимала плечами Мэгги.

Дерек вырос в Уэст-Лотиане и, следовательно, тоже был шотландцем. Позже и это было принято. Дерек провел с ними Рождество, а через три недели они ехали в его машине в аэропорт Хитроу, чтобы проводить Тома и Салли в Малагу.

«Сент-Маккартан» летел вдоль береговой линии. Позади остались зеленые и золотые заплатки полей. Синь залива Белфаст-Лох терялась в молочном тумане. В отдалении таяли лиловатые берега.

Мэгги чувствовала себя как человек, выходящий из больницы после долгой болезни. Прошло восемнадцать месяцев с тех пор, как Чарльз и Филлида Фокс распахнули двери Фэйрли-Холла перед ней и Келли, для которых, казалось, наступил конец света. Болезнь, унесшая в могилу ее отца Дункана Кэмпбелла, была недолгой. Воспаление легких после гриппа. Гибель Салли и Тома совсем оглушила ее, а через несколько недель она потеряла и Дерека. Правда, не так бесповоротно, как своих родных. Просто его перевели в Эдинбург. «Я буду поддерживать связь». Звучало, как классическое «как-нибудь позвоню», особенно после добавления: «Знаешь, я самый плохой корреспондент на свете». Это было мягко сказано. В течение полугода несколько коротких невразумительных записок, затем и этот ручеек иссяк.

Мэгги старательно пыталась забыть прошлое и вместе с тем почувствовать, как ей повезло в настоящем… Прошлое почти стерлось из памяти Мэгги. У нее больше не замирало сердце, когда в разговоре всплывало имя Салли или когда она замечала чью-то пепельную гриву, возвышающуюся в уличной толпе.

Один из пассажиров, довольно симпатичный, едва они поднялись в воздух, даже прислал стюардессу спросить, что хотела бы выпить дама.

На прошлой неделе такого просто не могло случиться, но со вторника Мэгги стала другим человеком. В этот день пришло письмо от Дерека.

Сердце ее забилось, когда она увидела знакомый почерк на конверте. Секунду спустя перед глазами замелькали обрывки фраз. «Когда ты вернешься в Шотландию…», «пора связать нити…», «удалось заказать номер, хотя из-за приближающегося фестиваля отели переполнены»…

«Сент-Маккартан» летел над Кэмпбеллтауном и массивным зеленым выступом Кинтайра.

Теперь уже скоро. Самолет пробился сквозь тучи и летел в солнечном просторе.

«Сент-Маккартан» был загружен полностью, поэтому получение багажа и прохождение таможни тянулось утомительно долго… Все восемнадцать месяцев Мэгги придумывала слова, которые она скажет Дереку, и пыталась представить их встречу. А она получилась сумбурной и несколько небрежной.

— Давно ждешь?

— Изрядно. Хорошо, что это был не трансконтинентальный лайнер.

— Да уж… — Она позволила ему забрать чемодан и взять себя под руку.

— Ничего, у нас полно времени.

Они миновали вереницу туристских автобусов и остановились около сверкающего красного седана. Дерек открыл багажник.

— Специально купил? — пошутила Мэгги.

— Да нет. Просто он только что из мойки в честь леди, которую мы встречаем. — Он опустил крышку и выпрямился. — Хорошо выглядишь.

— Я в порядке, — признательно откликнулась она. — И счастлива, что я здесь.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: