– Следовало остаться дома и отдохнуть. Как говорил врач И я советовал. – Он захлопотал вокруг нее, словно заботливая мать. Лицо больше не было сердитым, на нем отразилось беспокойство. – Вэнджи, это была сумасшедшая выходка – ты только вывела его из себя. Не следовало так поступать. Брось. Брось, что бы там ни было. Я же говорил, что позабочусь о тебе. Почему ты мне не доверяешь?
Миссис Уолтер сжала ему руку.
– Дорогой, дорогой мой Джер! Тебе прекрасно известно, что ты единственный, кому я доверяю. – И мрачно посмотрела на него. – Я не сообщила тебе хорошую новость: Мур-Робертсон собирается продать мне свои акции гостиницы.
У О'Дауда округлились глаза.
– Ты серьезно? Он согласился? Поставил свою подпись?
Миссис Уолтер легкомысленно пожала плечами.
– Пока нет. Мы встречаемся в пятницу. Тогда и поставит.
Улыбка Весельчака погасла.
– Выходит, дело сделано, да не совсем. Так?
– Все будет хорошо. Ты же знаешь, он с ума по мне сходит.
– Не радуйся раньше времени, – веско заметил он. – Надеюсь, что ты права.
– О, Джер, не надо волноваться по пустякам. Разве случалось, чтобы я когда-нибудь испортила дело? Скажи, было такое?
– Сегодня ты зашла слишком далеко, – медленно проговорил он. – Суини не заслуживал стольких усилий. И ее незачем было брать. – О'Дауд выдержал взгляд Эванджелин.
Несколько секунд миссис Уолтер озадаченно смотрела на него, а затем кивнула.
– Наверное, ты прав. И еще не следовало говорить, что яхта идет на продажу?
– Конечно, – отрывисто хохотнул О'Дауд. – – И многого другого тоже. Признайся, на что ты рассчитывала? Кроме как вызвать у него раздражение? – Миссис Уолтер не ответила, и он мягко добавил; – Дело стало слишком личным, а это всегда плохо для бизнеса.
Эванджелин улыбнулась – томно, заговорщически. Явная бравада, и она не обманула О'Дауда.
– Так ты отвезешь ее назад? – спросила она.
– Как? Прямо сейчас? Вечером? – встревожился Весельчак.
Миссис Уолтер потеряла терпение.
– Неужели не можешь? Ну пожалуйста, прошу тебя. Я не выдержу больше ни секунды. Сколько можно, чтобы она маячила у меня перед глазами?
– Но ведь она должна познакомиться с вашим кузеном. Она же здесь именно ради этого!
Миссис Уолтер разозлилась.
– Да, да, да! Но Муррей, как обычно, меня подвел. Сказал, что они не приедут до пятницы. Кто-то у них там заболел. – Она нахмурила брови, горько рассмеялась и продолжала, пародируя тягучий акцент: – «О, Эванджелин, дорогая, не знаю, как и объяснить, но мы не сумеем выехать прямо сейчас». – Она подняла глаза на О'Дауда. – Вполне в духе Муррея. Если бы не он, я бы ни за что не ввязалась в это дело. Это чертова жена его настроила.
Весельчак тяжело вздохнул:
– Хорошо, я отвезу. Но имей в виду, только на этот раз, – предупредил он. – А ты позвони и скажи, что мы выезжаем. – Он поднялся. – Отведу катер к дому и возьму машину. Это займет всего несколько минут. Так что давай готовь ее к отъезду. Не хотелось бы останавливаться посредине пути.
– Я дала ей транквилизатор, – сообщила миссис Уолтер О'Дауду, когда тот вернулся. – Она вскоре заснет. А если даже не заснет, тут всего два часа. Ты ведь знаешь, как ей нравится твоя машина. Обещаю, она тебе не доставит хлопот.
– Так ты не едешь?
– Нет, дорогой, если ты не против. Я и так на пределе, – тихо проговорила она и улыбнулась.
– Хорошо, оставайся. Но тогда ты, Вэнджи, немедленно отправишься в постель. Тебе следует отдохнуть, ты ужасно выглядишь.
– Спасибо, – обрадовалась миссис Уолтер.
О'Дауд встал и положил ей на плечи ладони.
– Я считаю тебя самой потрясающей женщиной на свете и лучшим товарищем. Но абсолютно не собираюсь раскатывать по стране с этой юной особой, если ты не станешь меня слушаться. – Он принялся загибать пальцы. – А теперь так: ты позвонишь врачу, примешь болеутоляющее и немедленно ляжешь в кровать. Ради Бога, моя милая, ты прекрасно справилась с главной операцией. И нечего без толку расхаживать.
– Я приму ванну, – решила миссис Уолтер, когда им наконец удалось оторвать девушку от телевизора и усадить в машину на переднее сиденье.
– Надеюсь, с тобой будет все в порядке, Бэнджи. Когда вернусь, заскочу проведать. Хорошо? – спросил он, застегивая ремень безопасности.
– Только сначала позвони. Я собираюсь принять снотворное.
– Дельная мысль. И пообещай что-нибудь съесть.
– Обещаю. – Миссис Уолтер наклонилась, просунула руку в окно и потрепала его по щеке. – Джер, ты мой самый дорогой друг. Не представляю, что бы я без тебя делала.
– Раз уж я там буду, может, мне заскочить к мистеру Муру. Робертсону? – предложил О'Дауд.
Несколько секунд она обдумывала его предложение.
– Не стоит. – И улыбнулась девушке. Та с готовностью ответила ей милой невинной улыбкой.
Когда они выехали из Трианака, было четверть шестого. О'Дауд посмотрел на индикатор топлива – бензина оказалось немного. И поскольку дорога предстояла длинная, он решил завернуть на заправку. Но не заметил временно выставленного знака, который оповещал о том, что идет слив топлива, и угодил в ловушку, оказавшись в очереди за грузовиком, водитель которого куда-то ушел. Несколько минут он сидел, закипая от раздражения. Уже хотел подать назад, но в этот момент за ним остановился «рейнджровер» Крессиды Суини. Машина скрипнула тормозами и коснулась его бампера. Крессида вышла из автомобиля, за ней выпрыгнул Гил. Кресси выглядела бледной, утомленной. О'Дауд открыл дверцу и смерил ее взглядом. Когда изучал зад своего двухлетнего «мерседеса», на его лице не было ничего похожего на его обычную улыбку.
– Надо смотреть, куда едете, миссис Суини!
Крессида посмотрела.
– Прошу прощения, – пробормотала она. – Но это всего лишь бампер…
– Да, бампер, но могло быть и хуже…
Кресси казалась очень уставшей.
– Я же извинилась, – раздраженно заметила она. – Если естьповреждения, скажите сколько, я заплачу.
Сидевшая в «мерседесе» девушка помахала Гилу. Тот рассмеялся и помахал в ответ. Воодушевленная дружелюбием ребенка, девушка вылезла из машины, приблизилась и попыталась схватить его за лицо. На вид ей было лет восемнадцать или даже больше, однако вела она себя как ребенок. Гил испугался, отпрянул и умоляюще посмотрел на мать. Склонившийся над бампером и тщетно искавший хоть какие-нибудь повреждения О'Дауд выпрямился, подошел кдевушке, взял за руку и, попытавшись оторвать от Гила, хотел усадить обратно в машину.
– Господи Боже, – проворчал он, поняв, что не может сдвинуть ее с места.
На них уже глазели прохожие. Крессида пришла на помощь сыну и после минутного колебания положила руку на плечо девушке. Та моментально переключила все свое внимание на нее, неловко обняла и склонила голову ей на плечо. Кресси погладила ее по длинным шелковистым волосам.
– Мама! – ревниво запротестовал Гил и прижался к ней.
– Ну что ты, маленький. – Крессида посмотрела на сына. – Давай поможем мистеру О'Дауду, – отчетливо произнесла онаи, обняв за плечи мальчика и девушку, повлекла их к «мерседесу». О'Дауд легко и проворно прыгнул вперед и распахнул дверцу. Кресси достала из кармана полупустой пакетик с леденцами и протянула девушке. Та взяла несколько конфеток и провела ладонью по ее щеке.
– Ma… мама…
Наблюдавший эту картину Гил энергично затряс головой.
– Моя мама. Моя! – закричал он. Затем неожиданно рассмеялся, показал на себя. – Гил. Это Гил. – Ткнув пальцем в сторону девушки, спросил: – Кто?
– Это Алкиона, – тихо объяснил О'Дауд. Его лицо казалось непроницаемым.
– Как вы сказали? – заинтересовалась Крессида.
О'Дауд ответил не сразу, а заговорив, обратился к Гилу, хотя и понимал, что мальчик не мог его слышать.
– Неужели ты не знаешь Алкиону?
– Алкиона? – озадаченно переспросила Крессида.
– Очень странно, Гил, – продолжал О'Дауд. – Твой пала только что катал нас на яхте. Жаль, что тебя с нами не было. Мы получили огромное удовольствие. – Он впервые поднял глаза на Крессиду, и та уловила в его взгляде нечто недоброе. – Но не тревожься, – продолжал О'Дауд, – она никому не расскажет. Она не говорит. – Произнося эти слова, он с отсутствующим видом теребил мочку уха. Крессида проглотила застрявший в горле ком.