— Хорошо, мы поговорим об этом с папой сегодня вечером. — Я задумываюсь. — Джош, кто-то сказал тебе что-нибудь неприятное в школе?
— Просто оставь меня в покое! — выкрикивает он.
Кажется, это означает «да».
Глава 24
Скандалы закатывают по-черному, но красный цвет сюда бы больше подошел. Ливви настолько разъярена, что стала багрового цвета и набрасывается на каждого, кто имеет несчастье сказать хоть слово. Это наше еженедельное редакторское совещание, и мы обсуждаем, как прокомментировать смерть Мелоди. Но ни одно из наших предложений не может повысить Ливви настроение.
— Ладно, нужно показать жизнь Мелоди. Она была симпатичной девушкой, поэтому ее лицо должно мелькать как можно чаще. Шаина, приведи ее старых друзей, поищи на фейсбуке и подобных вещах, и посмотри, какие ролики с ее участием мы можем использовать.
— А кто будет освещать версию полиции? — отваживается спросить Макс, он исследователь.
— Конечно, Колин!
Колин — это бывший следователь Скотланд-Ярда, и нам сейчас как никогда нужна его профессиональная консультация.
— Мы воспользуемся связями Колина и попросим вернуть пленки Мелоди с CPTV, которые сейчас там. Так, а что нового о семье Мелоди?
Шаине выпадает незавидная участь разочаровать босса. Она качает головой.
— Боюсь, ничего не выйдет. Ее родители не хотят участвовать в нашей программе…
Ливви глубоко вздыхает.
— Но ее создала их дочь!
Шаина пожимает плечами.
— Есть кузина, которая страшно хочет, чтобы ее показали, но она вряд ли имеет прямое отношение к делу.
Ливви постукивает по столу дешевой шариковой ручкой. Ее недовольство разлетается по всей комнате.
— Безнадежно.
Повисает пауза.
— Итак, перейдем к Лексу и Джерри. Владелец компании, где создается программа, был допрошен по делу об убийстве автора идеи этой программы — это что-то. Мне нужна дырка от бублика…
До того как Ливви успевает выбрать кого-то в комнате, чтобы на нем выместить свою злость, дверь со скрипом открывается.
— Марика!
Вместе с Марикой вплывает пьянящий аромат. На ней великоватая куртка с помпоном и большими пуговицами в самых нелепых местах.
— Привет всем! Простите, что опоздала, но лодка застряла из-за сильного ветра.
— Слава богу, ты здесь!
Ливви поднимается с места и распахивает ей свои объятия.
— Правда, извините, что затерялась на этом богом забытом острове Уайт. — Марика бросает водонепроницаемый мешок в угол и садится. — Ветер был силой в восемь баллов, и мы не могли выйти из порта. В итоге я долетела на вертолете из Вентнора до Портсмута, а потом просто села на поезд и добралась сюда. — Она улыбается с победоносным видом. — И никаких волнений.
— Наконец-то хоть что-то утешительное! — Грозное лицо Ливви расплывается в редкой улыбке. — Мы хотим, чтобы ты взяла интервью у Джерри Бонакорси. Они не задерживают его, но он их настоящая мишень. Мы просто обязаны заполучить его.
— Мне это нравится, — спокойно говорит Марика.
— Несмотря на многочисленные съемки, у него редко брали интервью. Выведи его из себя, и сможешь получить что-нибудь неожиданное.
— Поняла, — отвечает Марика.
— Есть проблема, — замечает Мэтт.
— Не хочу даже слышать о проблемах! — быстро говорит Ливви.
— Бонакорси залег на дно после допросов в полиции. И никто не знает, где он.
— Мыузнаем. Блин, это мы сделали его знаменитым, он в долгу перед нами!
— Просто доберитесь до его агента… — добродушно советует Марика.
— Хм, у него нет агента, — отвечает Мэтт. — Он жил на юге Лондона, но сейчас пустился в бега.
— Вот идиот, кретин, недоумок…
— А почему бы не попробовать таблоиды? — предлагает Марика, ничуть не обеспокоенная этим препятствием. — Они из штанов выпрыгнут, чтобы узнать, где он. Я позвоню знакомому редактору, он нам поможет.
— Отличная идея, Марика! — Тучи Ливви моментально рассеиваются. — Нам нужно заполучить Джерри в это шоу. И никаких «но» и «если». Хочу, чтобы его нашли до нашего выхода в эфир, иначе… Я не знаю, что сделаю, но ничего хорошего не ждите!
— А он опасен? — спрашивает Шаина. — Я имею в виду, даже если мы узнаем, где он, он же уже был осужден за убийство и оказывал сопротивление полиции при аресте. Я читала где-то, что он якобы убивает людей, которые сделали его популярным в передаче «Взгляд изнутри». Это какой-то синдром, не помню название. — Никто не поддерживает ее, но Шаина продолжает: — Мы точно хотим приближаться к Бонакорси, даже если и сможем его найти?
— Господи боже! — фыркает Ливви. — Не беги впереди паровоза! Сначала давайте найдем его, а потом, если будет нужно, попросим дополнительную охрану.
— Я бы с удовольствием взяла у него интервью! — приходит в восторг Марика. — У него такой противоречивый характер. В одном из эпизодов «Взгляда изнутри» я видела, как он попросил в тюремной библиотеке «Женщину-евнуха»! [9]Это наверняка пошло еще из тюрьмы Холлоуэй! Перед тем как выйти в эфир, мы поговорим с ним о феминизме. Интересно, он читал Бетти Фридан?
Ливви настораживается.
— Только убедись, что это не попадет в интервью. Иначе все выключат телевизор.
Смех Марики, как мед на гренки.
— Знаете, нужно долго учиться, чтобы выглядеть так глупо.
Смех Ливви скорее похож на черный хлеб с маслом, но не менее искренний.
Я иду на риск и улыбаюсь, но недолго, потому что Ливви поворачивается ко мне, и в ее голосе звучит угроза.
— Кейт, ты спишь с врагом.
Глаза всех устремляются на меня.
— Что, прости?
Я была уверена, что почти никто не знает о моих отношениях с боссом.
Ливви доказывает, как я была глупа.
— Ты наши глаза и уши в Форвуд ТВ. Пол знает Лекса лучше, чем кто бы то ни было. Найди хоть что-нибудь, что мы можем использовать.
Я киваю и чувствую, как щеки заливаются румянцем от раскрытия всех моих секретов.
Мы собираем свои блокноты, ручки и ноутбуки, когда Марика вдруг задает мне неожиданный вопрос:
— Значит, ты жена Пола Формана?
Я киваю. Она опускает длинные ресницы, в то время как ее тоненькие брови поднимаются к светлым волосам. Потом одобрительно кивает. Я уже готовлюсь к тому, что очередной сотрудник начнет сейчас петь дифирамбы моему мужу.
— Ему повезло, — говорит она, и мне хочется по-матерински обнять ее тоненькую фигурку: она будет такой же легкой и воздушной, как сладкая вата.
Я стою в гостиной Мелоди и не знаю, могу ли присесть. Миссис Грэм была предельно вежлива, когда я позвонила и сказала, что я из Форвуда. Она пригласила меня войти, словно я была подругой, заскочившей на чашечку кофе, но сейчас возникла неловкость. Это не светский визит, и моего обеденного перерыва не хватит на светские формальности.
— Я рада, что вы пришли сегодня. Мне нужно было предупредить, когда вы звонили, что в пятницу это было бы не совсем удобно. В этот день похороны. Они отдали тело.
Я присаживаюсь.
— Простите.
У миссис Грэм бледная кожа и прямые пепельно-серые волосы, на ней красная юбка с пиджаком и туфли на каблуках. Она никак не реагирует на слова соболезнования, лишь молча смотрит на меня большими темными глазами. Я начинаю оправдываться за то, что пришла не вовремя.
— Я принесла вам кое-что. Или, наверное, это больше подойдет для вашего мужа.
Я поднимаюсь с кресла и протягиваю ей пакетик.
— Это новый вид.
— Розы… — Она слабо улыбается, потряхивая пакетиком с семенами. — Как вы узнали?
— Я только однажды встречалась с Мелоди на приеме в офисе Форвуда. Это было еще когда она доделывала последние штрихи формата «Криминального времени». Мы немного поговорили, и я запомнила, что она сказала: «Я дорожу своей программой, как мой отец — своими розами».
Улыбка миссис Грэм становится шире.
— Очень мило с вашей стороны, что вы запомнили это и принесли их.
9
Международный бестселлер английской писательницы и феминистки Жермен Грир.