— Полгода назад.
— Мистер Блейк, вы, наверно, внимательно следили за всеми сообщениями прессы об этом расследовании?
— Да… Но я понимаю, о чем вы… Это на самом деле со мной случилось. На самом деле.
— Вы в первый раз с нами связываетесь, мистер Блейк?
— Да. Почему вы об этом спрашиваете?
— Так, на всякий случай. Пожалуйста, расскажите, почему вы считаете, что это был Посетитель?
— Я впустил его к себе в дом, он сорвал с меня всю одежду, разбил мне лицо и угрожал пистолетом.
— А как вам удалось от него отбиться?
— Я ударил его, и он убежал.
— И вы уверены, что это тот самый парень?
— У ваших потерпевших… Возле их тел лежали телефоны?..
Джо некоторое время молчал. Потом вместо ответа сказал:
— Мистер Блейк, мы с напарником хотели бы нанести вам визит, поговорить с вами более детально, если вы не возражаете.
— Не знаю… удобно ли это…
— Давайте начнем с некоторых конкретных деталей, о'кей? Ваше имя еще раз, пожалуйста.
— Престон. П-р-е-с-т-о-н Блейк.
— Дата рождения?
— Шестнадцатое апреля семьдесят второго.
— Где вы живете?
— Восемнадцать сорок пять, Уиллоу-стрит, Бруклин-Хайтс.
— Мы с напарником обязательно заедем к вам. Во второй половине дня вы будете дома?
— Ну, не знаю, нужно ли это… С тех пор тут никого не было… никого.
— Вы нам сами позвонили, мистер Блейк. Это значит, что вы хотите нам помочь. Мы не сделаем ничего такого, что вам повредит. Могу вам твердо это обещать. Мы просто заедем, зададим вам несколько вопросов и уберемся. Если это действительно был убийца, вам бы наверняка хотелось, чтобы его поймали, не так ли?
Блейк снова глубоко вздохнул.
— Вы же сами видели на фото в газетах, что он сделал со своими жертвами, — напирал Джо. — Вы же видели их тела… Живых свидетелей может больше и не оказаться.
Бруклин-Хайтс был тихим местечком, населенным представителями среднего класса. В три часа пополудни в среду главными обителями улиц этого жилого района являлись нянечки с колясками, везущие детишек на маленькую детскую площадку рядом с бульваром.
— А тут есть очень милые домики, — заметил Джо.
Он свернул налево, на Уиллоу-стрит, обсаженную по обеим сторонам деревьями и уставленную аккуратными домами из красно-коричневого песчаника. Дом Престона находился на правой стороне, близко от угла улицы, — трехэтажный, с высоким цокольным этажом, построенный в англо-итальянском стиле и с антикварной передней дверью.
Джо позвонил и сказал в интерком:
— Мистер Блейк? Это детективы Джо Лаккези и Дэнни Марки.
Они показали свои полицейские значки глазку миниатюрной камеры видеонаблюдения, установленной справа над дверью. Через несколько секунд изнутри донеслись приглушенные «бип-бип», потом начали отодвигаться засовы, располагавшиеся по всей высоте двери, с верхней ее части и почти до пола.
Детективы переглянулись — на пороге так никто и не появился. Джо слегка толкнул дверь, та отворилась, и он прошел внутрь. Огромное белое пространство, открывшееся перед ним, поразило полицейского. Белые сверкающие плитки, которыми был покрыт пол, отражали слепящий свет сотен ламп. С потолка на толстых стальных тросах на равном расстоянии друг от друга свисали ряды книжных полок — шести футов высотой и двух футов шириной, изготовленные из белого плексигласа. На них — великое множество книг, которые все вместе напоминали сеть, наугад закинутую в океан человеческого знания. Литература по акупунктуре, биополю, буддизму, медитации, рефлексологии, реинкарнации, йоге…
Джо и Дэнни замерли на месте. Оба почувствовали себя здесь совершенно неуместными. Потом они повернулись к человеку, который, видимо, искал в этих книгах ответы на все вопросы бытия.
Блейк криво улыбнулся правой стороной рта.
— Если вас интересует «Код да Винчи», [16]то он у меня тоже имеется. — На нижнюю губу Блейка стекла струйка слюны. Он промокнул ее салфеткой. — Что касается кодов… — Хозяин дома сделал жест в сторону панели управления системой безопасности, установленной на стене возле двери, — то, видимо, это не самая надежная защита. Но как бы то ни было, здравствуйте. — Блейк протянул Джо руку.
Тот крепко ее пожал:
— Спасибо, что позволили нам приехать.
Тощий и весь какой-то скрюченный, хозяин дома выглядел старше своих лет, в том числе и за счет крупных мешков под темными усталыми глазами и неровной, со вздутиями, кожи на правой щеке. Одет он был в мешковатые штаны из грубого твида и тонкий черный свитер с высоким воротом. Красная бейсбольная кепочка низко надвинута на глаза.
Когда он заметил, что дверь все еще открыта, в его глазах мелькнуло паническое выражение. Дэнни быстро ее захлопнул. Блейк прошел мимо него и задвинул все засовы.
— Идите за мной, — сказал он, покончив с этим.
Блейк провел их сквозь сложные конструкции из книжных полок, потом сквозь двойные белые двери в скудно обставленную просторную гостиную. Полы — полированный дубовый паркет. Стены — бледно-желтые. Тяжелые зеленые занавеси на окнах. Ваза с засохшими белыми цветами перед огромным пустым камином.
Блейк сел на белый диван, расположенный напротив дверей, и сделал им знак сесть напротив. Детективы подчинились.
— Прекрасный у вас дом, — заметил Джо.
— Спасибо. Могу я что-нибудь вам предложить выпить? Может, кофе?
— Кофе был бы в самый раз.
— Черный нам обоим, — уточнил Дэнни.
Блейк проследовал через комнату к почти незаметной двери, которая вела в слабо освещенный коридор.
Джо встал и подошел к окну, выглянул наружу — окно выходило в маленький мощеный дворик, засаженный ухоженными деревьями и цветами.
В комнате не было ни обеденного стола, ни серванта. Позади вазы Джо углядел картину в раме. Он нагнулся и поднял ее. Это оказалась старая цветная фотография, на которой была запечатлена пожилая пара: мужчина — худой и прямой; женщина — полная, сильно накрашенная и с блестящими глазами.
— Мои родители, — пояснил Блейк, вернувшийся в гостиную. Он улыбнулся, глядя на фото. — Они очень любили друг друга. — Блейк поставил поднос с тремя чашками кофе на оттоманку, стоявшую между ним и детективами.
— Вы давно здесь живете?
— Всю жизнь. Родители умерли. Потомства у меня нет.
— А чем зарабатываете на жизнь?
— Делаю ювелирные украшения.
— Это вы сами сделали? — Джо указал на черные кожаные браслеты, украшавшие его запястья.
Блейк кивнул.
— Мой сын носит такие же.
— У меня еще есть…
— Извините, — перебил его Джо. — Я вовсе не имел в виду…
— Да нет, это для меня сущая ерунда. Я с удовольствием подарю их вашему сыну.
Джо улыбнулся:
— Ему нужно сначала разобраться со своими школьными делами, прежде чем я стану делать ему подарки.
— Ну что ж, как только он с ними разберется, сразу дайте мне знать.
— Спасибо. А где вы работаете?
— Здесь. — Он махнул рукой в сторону верхнего этажа.
— Стало быть, ваши заказчики приходят к вам домой? И поставщики и все прочие? Я просто пытаюсь определить круг людей, которые знают вас и ваш дом.
— У меня имеется определенный круг клиентов. Я делаю высококлассные вещи на заказ. С заказчиками я обычно встречаюсь у них дома, обсуждаю дизайн, возвращаюсь к себе и принимаюсь за работу. Сюда они никогда не приходят.
— А поставщики?
— Кожу мне присылают прямо домой. Металл и камни я приобретаю на Сорок седьмой улице.
— А кто у вас убирает?
— Я сам здесь убираю.
— Во всем доме?
— У меня полно свободного времени.
— Вы когда-нибудь были жертвой других преступлений?
— Каких, например?
— Ну, грабеж, кража?
— Нет.
— Даже бумажник у вас никогда не крали?
Блейк нахмурился:
— Нет. Никогда. Почему вы об этом спрашиваете?
— Так, для полноты картины. Ладно, о'кей. Вы можете в подробностях рассказать нам все, что с вами произошло?
16
Знаменитый роман американского писателя Дэна Брауна.