— Вы читаете то, что она пишет?
— Нет. То, что у нее была травма головы, вовсе не означает, что мы можем вторгаться в ее частную жизнь. У Мэри имеется собственная квартирка, это ее личное пространство, и чем она там занимается — ее дело. Конечно, мы за ней следим, но в разумных пределах.
— Как вы думаете, почему она пишет именно нам?
— Не знаю. Можете спросить у нее самой, я ей сказала, что вы приедете. К вашему сведению, это ее сильно огорчило и обеспокоило. Она сейчас вообще несколько не в себе, потому что сотрудница ГТП, к которой Мэри привыкла, в отсутствии.
— ГТП?
— Извините, это значит группа терапевтической поддержки. Эту сотрудницу зовут Магда Олешак, но сейчас она в отпуске. Ее заменяет другой человек, а это всегда выводит Мэри из равновесия.
— О'кей, — кивнул Джо, — будем иметь это в виду. Вернемся к тому, зачем Мэри понадобилось вступать в контакт с нами…
— Может быть, она увидела вас в новостной программе или в газете. Некоторые люди чувствуют ответственность за любую несправедливость, происходящую в мире. Мы с вами можем смотреть новостной сюжет об убийстве или о стихийном бедствии и очень сочувствовать жертвам и их семьям, а вот Мэри ощущает личную вину в произошедшем несчастье и сожалеет, что не может ничего для этих бедняжек сделать.
— Ей дают какие-то лекарства?
— Я тут в затруднении — все ли я могу вам рассказывать. — Джулия вздохнула. — Но я очень хочу вам помочь. Давайте-ка посмотрим ее медкарту. — Она полистала историю болезни Мэри. — Когда она к нам поступила, ей для предотвращения приступов давали дайлантин. Но это средство оказалось ей не показано, и врачи перевели Мэри на вальпорат натрия. Однако у нее начали выпадать волосы, и когда они полезли целыми прядями, ей отменили медикаментозное лечение. После чего Мэри стало лучше. Правда, три месяца назад у нее случился приступ эпилепсии.
— Первое письмо мы получили месяц назад.
— Да, после этого у нее были еще приступы.
Раздался стук в дверь.
— Это, наверное, Мэри. Мэри, заходи!
Мэри Бёриг просочилась в узенькую щель, лишь чуть-чуть приоткрыв дверь, и тут же затворила ее за собой. Одета она была в несоразмерно большой бледно-розовый кардиган, синий шелковый комби, джинсы и шлепанцы. Она низко наклонила голову, и ее волосы, черные и блестящие, упали вниз, закрыв лицо.
— Привет, Мэри! — сказала Джулия. — Проходи. Садись.
Мэри медленно подняла голову и посмотрела сначала на Дэнни. У того как-то странно екнуло в груди.
— Привет, Мэри! Я — детектив Джо Лаккези.
— Привет. — Она протянула ему ладонь для рукопожатия.
— Детектив Дэнни Марки. — Дэнни привстал.
— Мы встречались со Стенли Фрейтом, — сказал Джо. — Он отправлял ваше письмо. Вот они, ваши письма, Мэри. Это вы их писали?
— Да. — Она нахмурилась. — А сколько их у вас?
— Три.
— Но я вам пятнадцать послала.
— Пятнадцать, — с улыбкой повторил Дэнни. — Вы здорово потрудились.
Она тоже улыбнулась:
— Можно мне посмотреть на то, которое вы принесли?
Мэри медленно читала текст, нагнув голову так, что волосы снова упали вперед, закрыв щеки. Она чуть сдвинулась на стуле, засунув ноги поглубже под него, и скрестила ступни. Прошло несколько минут. Джо посмотрел на Джулию Эмбри, но та не отрывала взгляда от Мэри, волосы которой уже почти совсем закрыли ей лицо. Потом она убрала их с одной стороны за ухо, и все увидели, что по ее лицу текут слезы. Когда она подняла глаза на Джулию, а потом перевела взгляд на Джо, светлые глаза Мэри, которые раньше, казалось, сияли и сверкали, теперь потемнели и наполнились страхом и недоумением.
— Мэри, это письмо что-нибудь для вас значит? — спросил Джо.
— Нет. Извините.
Глава 15
Кто-то принес Стенли Фрейту банку кока-колы и шоколадку. Банка была теперь смята, а обертка от шоколадки скомкана. Когда детективы вошли в комнату, Фрейт вскочил.
— Мы побеседовали с Мэри, — объявил Джо. — Она подтвердила то, что вы нам сообщили. Так что на сегодня все. Вы можете отправляться домой.
— Спасибо.
— Может, вас подвезти?
— А это вас не очень затруднит?
— Никаких проблем. Куда? В родную деревню?
— Нет, мой фургон остался возле клиники.
— Ага, конечно. О'кей.
Джо всегда спрашивал задержанных, которых долго мариновали на допросе, не хотят ли они, чтобы их подвезли до дома. И те частенько соглашались, поскольку считали это предложение проверкой. Мол, если бы они ответили «нет», это могло показаться полиции подозрительным — выходит, им было что скрывать. Но иногда все же следовал отказ просто потому, что задержанные — виновные или невинные — желали поскорее убраться из участка хоть к чертовой бабушке. Сейчас у Джо сложилось впечатление, что Стен решил: его продолжают проверять.
Они сели в машину и поехали к Двадцать первой улице. Джо повернулся лицом к Стену:
— Давно вы работаете электриком?
— Восемь лет.
— И нравится?
— Нравится.
— А до этого вы чем занимались?
— Водил грузовик.
— Мой отец тоже водил грузовик. Вы по каким маршрутам ездили?
— На Рикерз-Айленд.
— От какой фирмы работали?
— От «Барбизан тракинг».
— А бросили вы это дело из-за шуточек по поводу вашей фамилии? [18]
Стенли улыбнулся:
— Ага, что-то в этом роде.
Они подъехали к клинике.
— Возьмите мою визитную карточку, — сказал Джо. — Если что-то вспомните или вам что-то понадобится, дайте знать.
— Обязательно. Спасибо, что подвезли.
Стен пошел к своему фургону. В зеркале заднего вида Джо заметил Джулию Эмбри, она стояла у входной двери и махала рукой Стену, приглашая зайти.
— С чего это твой папаша стал водителем грузовика? — поинтересовался Дэнни, отъезжая от клиники. — И вообще, сколько профессий ты приписал старику Джулио за годы своей службы?
— Что делать, это хороший способ наладить контакт с фигурантом. Итак, что мы имеем с мисс Мэри?
— Ее глаза.
— Глаза Мэри?
— Ага. Они у нее как у собаки. Как называются эти собаки?.. На волка похожие?..
— Сибирские лайки.
— Во-во!
— Тут ты не прав, Дэнни. Девушка смотрится так, словно ее нужно немедленно завернуть в вату и… не подпускать к тебе, это уж точно!
Дэвид Бёриг сидел на короткой деревянной скамейке на территории приюта «Колт-Эмбри». Мэри расположилась рядом, лицом к нему, скрестив ноги под собой. Глаза у нее были покрасневшие и усталые.
— Мэри, Мэри, и что мне с тобой делать?
— Пойдем в кино.
Дэвид улыбнулся и обнял ее, прижимая голову Мэри к своей груди.
— Это ж надо! Посылать письма копам! Ты и впрямь считала, что можешь им помочь?
Он почувствовал, как она кивнула, не отнимая головы от его груди.
— У тебя доброе сердце, — сказал Дэвид, гладя ее волосы. — Помнишь того малыша, что жил у нас за углом? Он все время плакал, а я все время спрашивал его: «А мороженое не может помочь?» Он отвечал: «Да», — и тогда я говорил: «Отлично, когда пойдешь в магазин, возьми и для меня тоже». А ты всегда смеялась, но тебе его было страшно жалко, да?
Она улыбнулась:
— Я его помню. А ты над ним издевался.
Дэвид мягко отодвинул ее от себя и заглянул ей в лицо:
— Тебе хочется поговорить именно о такого рода вещах. Не уверен, что тебе это надо.
— Мне это очень надо: тогда я вспоминаю, что у меня была нормальная жизнь. — Она опустила глаза. — А теперь… Я знаю, что теперь я совсем глупая стала…
— Господи, не надо так себя терзать!
— Но это же правда.
— Посмотри на себя: ты такая красивая. И ты всегда умела меня рассмешить.
— А теперь не умею.
— Не говори так. Ты часто поднимаешь мне настроение. Напоминаешь о том, что мир вокруг добрый и светлый… — Дэвид осекся, вспомнив: Мэри не раз говорила ему, что окружающий мир противен и страшен.
18
Фамилия Стена, Frayte, произносится так же, как freight — перевозка груза.