— Что-то случилось? Ты какая-то взбудораженная.

— Нет, все в порядке. По делу звонили. Я тебе потом расскажу, если из этого что-нибудь получится. — Кей сумела придать голосу беззаботность, и ее друзей, кажется, устроил такой ответ. Ей не хотелось обсуждать то, что еще вилами на воде писано.

Когда гости ушли, Кей обрисовала подруге ситуацию в двух словах. Та очень удивилась, но поспешила подбодрить ее и сразу отвергла предположение о том, что подобный шаг может повлечь непредсказуемые последствия.

— Если ты уже окончательно и бесповоротно решила сдать зал в аренду и круто изменить жизнь, тогда тебе предоставляется превосходный шанс! Только подумай, юг Франции, новые знакомства! Кто знает, какие возможности откроются у тебя там. Боже мой, разве ты не чувствуешь, когда сама судьба протягивает тебе руку?

— Ах, Бетти, ты неисправимый романтик! — улыбнулась Кей.

— А тебя послушать, так покажется, что тебе не двадцать восемь, а все сто! — возмутилась Бетти. — Хотя ты и выглядишь моложе своих лет, но рассуждаешь как старушка.

Кей взглянула на свое отражение в большом зеркале.

— Не красавица, — резюмировала она. — Но делаю все, чтобы выглядеть хорошо.

— По работе ты часто сталкиваешься с девушками кукольной внешности, поэтому подсознательно стараешься оставаться естественной, чтобы отличаться от них, — воскликнула Бетти. — У тебя такие густые красивые волосы. Правда, будь моя воля, я бы добавила несколько светлых бликов в твои каштановые локоны. Впрочем, если поедешь к морю, солнце придаст твоим волосам нужный оттенок. Но самое замечательное, что ты совершенно не полнеешь, несмотря на любовь к пирожным.

Кей рассмеялась:

— Просто я человек неспокойный, всегда ищу что-то новое, нахожусь в движении. А ты всем довольна и пассивна.

— Ну, так и соглашайся на новую работу, — посоветовала Бетти.

Мадам Роуз, ее муж и его брат Анри Дюрвилль с женой-англичанкой по имени Джейн собрались в просторной гостиной квартиры на Риджент-Парк, чтобы пообщаться с Кей. Они были невероятно радушны и приветливы, и девушка сразу ощутила к ним симпатию.

— Наверное, я начну, — улыбнулась Джейн Дюрвилль. — Мой муж неплохо говорит по-английски, но спотыкается на трудных словах. Моя золовка много рассказывала о вас, и я абсолютно уверена, что вы прекрасно справитесь со своими обязанностями, если только примете наше предложение. Мы приглашаем вас на один сезон, правда, он будет длинным. Открываемся первого апреля и работаем до октября.

— Да, мадам Роуз говорила, — кивнула девушка.

Анри Дюрвилль протянул ей большую фотографию:

— Вот, посмотрите. Это наша турбаза. Вид сверху.

Деревья. Море. Полоска пляжа. Белые крыши. Присмотревшись, Кей разглядела многочисленные домики и фургоны, каждому из которых был отведен небольшой участок.

Далее последовало перечисление списка обязанностей, сопровождаемое замечаниями и комментариями Джейн.

— Турбаза принадлежит нам. Вернее, только земля. Владельцы фургонов и домиков платят нам ренту за землю. У нас хранятся ключи. Владельцы и их друзья приезжают только на праздники или в отпуск, многие сдают свои фургончики за неплохие деньги! — Джейн пожала плечами. — Нам все равно, кто там живет. Мы не должны приглядывать за их имуществом. Наше дело хранить ключи, выдавать их приезжающим и забирать у отъезжающих. Необходимо следить, чтобы ключи возвращали перед отъездом. Вообще, дел там много. Нужно отвечать на корреспонденцию, разбирать почту, приходят письма с распоряжениями от владельцев фургончиков… Мой муж отвечает за порядок на территории, чистоту туалетов и ведает персоналом. Мы сами владеем тремя фургончиками — друзья и родственники часто приезжают погостить.

Кей снова взглянула на фотографию.

— А сколько на турбазе всего домиков и фургонов?

— Больше двухсот. Все время кто-то приезжает, кто-то уезжает, некоторые остаются на неделю, другие на пару месяцев. В общем, у нас там вечное движение. Да, еще нужно вести бухгалтерию ресторана. Эта обязанность всегда лежала на нас и отнимает много времени.

Работа уже начинала казаться Кей чересчур сложной. Она сделала глубокий вдох.

— И мы будем работать там вдвоем? А каков распорядок дня?

Присутствующие переглянулись и несколько мгновений молчали.

— Офис открыт с восьми утра до десяти вечера, — наконец заговорила Джейн. — То есть, рабочий день длится четырнадцать часов. Смены мы оговорим с вами отдельно. Если кто-то приезжает ночью, — что случается нечасто, — мой муж встречает гостей лично.

Кей перевела взгляд на Анри. Он обнадеживающе улыбнулся ей, но она по-прежнему колебалась.

Тут в разговор решила вмешаться мадам Роуз:

— Скажи же ей, что в ее обязанности будет входить только составлять списки, встречать приезжающих и помогать им найти домик. Кстати, у них там на стене большая карта турбазы, — добавила она, обращаясь к Кей. — Так что, если к вам обратятся отдыхающие, не знающие английского, вы покажете им нужное место. Все просто.

— Вот это-то меня и беспокоит больше всего, — призналась Кей. — Читать по-французски я еще могу, но говорю только по-английски.

Джейн махнула рукой:

— Я буду рядом большую часть времени. К тому же в наше время английским владеют почти все. Так что даже не берите в голову. Кроме того, уверяю вас, вы быстро выучите пару-тройку фраз на всех европейских языках. Когда вокруг беспрестанно говорят иностранцы, слова запоминаются сами собой.

— Питаться будете в ресторане, — перебил ее муж.

— Официанты будут приносит вам еду. Опять же и пообщаться с ними можно, — заметила мадам Роуз. — И не забудьте попросить Пьера, чтобы он прокатил вас по побережью, когда выдастся свободное время.

Кей несколько опешила от такого напора. Джейн рассмеялась:

— Не пугайтесь. Пьер — племянник моего мужа. Он управляет магазином и будет очень рад новичку. Он вообще прелесть.

Еще один штрих к общей картине. Кей слышала, что французские семьи очень сплоченные. А тут ее ждало целое фамильное гнездо. Прямо-таки семейный бизнес. Все эти разговоры о родственниках, магазине и ресторанчике, которые, вероятно, открыты в любой час, наводили на нее тоску. Она-то надеялась загорать на пляже, а оказалось, что ее ждет офисная конторка, засыпанная письмами, документами и счетами из ресторана.

— А счета магазина вы тоже ведете? — поинтересовалась девушка.

— Нет. — Анри был очень удивлен таким предположением. — Пьер у нас большой специалист, сам справляется.

— Ну, а теперь скажите нам, интересует ли вас эта вакансия, — внезапно изрек Анри, и все устремили выжидающие взгляды на девушку.

— Судя по вашим словам, эта работа очень отличается от всего того, чем я занималась прежде, — смущенно начала Кей. — Если вы считаете, что мне это по силам, тогда я согласна. — Она постаралась придать голосу энтузиазм, хотя и не ощущала его.

— Вот и договорились, — радостно выдохнула мадам Роуз. — Уверена, вы не пожалеете, а уж тем более они. — Она кивнула в сторону своих родственников. — А теперь давайте пить кофе.

Мадам Роуз уплыла в кухню, а Анри обратился к жене:

— Что с тем письмом, которое пришло утром?

Джейн виновато посмотрела на мужа:

— Ой, я забыла про него — столько дел было. Ладно, я позвоню сейчас.

— А вы сами живете в фургончике? — спросила вдруг Кей.

Анри покачал головой:

— Нет, у нас большой дом. Офис на первом этаже, наверху кухня. Вам отведем отличную комнату.

В эту секунду в гостиную вернулась мадам Роуз, а за ней слегка раздраженная Джей.

— Он слишком многого от нас ждет, хотя и готов щедро заплатить, — сказала она мужу. — Он сейчас у сестры, но намеревается приехать, как только мы откроемся. Без костылей ему пока ходить трудно.

— И чего же он ждет? — спокойно спросил Анри.

Джейн нахмурилась:

— Ему нужен человек на посылках, что-то вроде помощника, пока он не сможет управляться самостоятельно. Только у кого на это найдется время?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: