Джон, сунув пальцы за ремень брюк, покачивался на каблуках.->

— Ральф — первоклассный исследователь. У него репутация рассеянного человека. Однако он вел себя совсем по-другому, когда ты его покинула, Ким. Пытался убедить нас переменить решение. Хотел, чтобы ты осталась.->

Ким с недоверием посмотрела на Джона.->

— Неужели? — Внезапно ее глаза засияли. — Милый Ральф! Я была такой злой. Я подвела его, но потом пожалела. Правда, было уже поздно. Но…->

— Что «но»?->

— Спасибо, что сказал мне, Джон. Теперь все изменилось…->

— По отношению к другим? — прямо спросил Джон, не глядя на нее.->

В этот раз Ким по-настоящему удивилась. Она заметила, что глаза Джона потеряли свой синий цвет. По крайней мере, теперь, когда он вглядывался в даль, залитую ярким полуденным солнцем.->

— Ты имеешь в виду Стивена? — неловко спросила она. — Мне приходится поддерживать отношения со Стивеном ради Ральфа. Нечто вроде сделки. Ой, я не могу…->

— Сделки? — Джон быстро взглянул на нее.->

Ким смутилась.->

Отдаленный гул стал громче.->

— Смотри! — сказала Ким, чтобы только сменить тему. — Они едут! За поворотом.->

Она никогда не смогла бы рассказать Джону о той полушутливой угрозе Стивена насчет докторской Ральфа.->

Перед ними возник «лендровер». Через несколько минут он уже мчался по дороге. С одной стороны выскочил Джордж, с другой — Стивен. Увидев Ким, Стивен прокричал приветствие, а подойдя поближе, обнял ее. Краем глаза Ким заметила, как Джон и Джордж обмениваются рукопожатиями.->

Стивен взял Ким за плечи:->

— Милая девочка! Что ты там бормочешь? Неужели не найдется каких-нибудь ласковых слов для меня после десятидневного отсутствия? Не забудь: ты должна показать мне всю свою работу, чтобы доказать, что ты не зря переводила средства нашей могущественной организации.->

Ким смотрела в карие глаза Стивена, пожирающие ее, словно пытаясь прочесть в них какую-то тайну. Почему упоминание Джона о Ральфе вызвало у нее такой страх после встречи со Стивеном?->

Однако она была ему благодарна. Потому что он хотя бы чуть-чуть любил ее. Это были всего лишь жалкие крохи со стола богача в качестве компенсации за вредность Селии и Дианы. А также Майри!->

Ким повернулась к Джорджу, который ей действительно нравился.->

Джордж только что закончил рассказывать Джону о том, что приобрел для своего «ровера» новую коробку передач, а также некоторые запасные части для джипа. «Лендровер» Стивена пришлось бросить.->

— Некоторые детали доставили за сорок восемь часов из Перта. Кстати, тут вот любовное послание для тебя, Джон. Радио->привет от Майри. — Джордж передал Джону конверт, затем протянул руки Ким.->

Она молча подала свои. Ким смотрела в глаза Джорджу и одновременно следила, как Джон распечатывает конверт. Он медленно прочитал письмо и сунул его в левый карман рубашки. К сердцу.->

— Боже мой, Ким! — говорил Джордж. — Ты сейчас больше похожа на пустынную крысу, чем на девушку. Вся коричневая. Обгорела! А вы только взгляните на эти маленькие мозолистые руки! Что, черт возьми, ты ими делала?->

— Под таким солнцем любой обгорит, — медленно объяснила она. — А мои руки… Они не такие уж маленькие и совсем не мозолистые. Я чистила дикий ямс к обеду.->

— Ямс? — В голосе Джорджа слышалось недоверие. — В этой пустыне?->

— Да, — надменно ответила Ким. — В давние времена жители этого разрушенного дома сажали петрушку и ямс. Они и сейчас сохранились, правда, в диком, но вполне съедобном виде. Не думаю, что ботаник, чья голова забита длинными научными названиями, это поймет.->

Стивен громко рассмеялся:->

— Она говорит, как один мой лектор. Старый Уилкинсон-Браун. Он был неповоротлив, как бегемот.->

Ким напряглась. Доктор Уилкинсон-Браун? Он читал лекции в Кроли два года назад. На том же факультете, что и Ральф Синклер. Может, он потом преподавал и в других университетах восточных штатов?->

— В духовке кое-что есть, Джордж, — заметил Джон Эндрюс. — Если там ямс и дикая петрушка, то я бы предпочел пустить все садовые овощи на семена…->

Джон повел Джорджа Кроссмена к тому месту, где хранились его образцы.->

— У меня есть кое-что сногсшибательное для тебя, Джордж. — Придется тебе посмотреть эту коллекцию прямо сейчас. Если бы у меня был с собой микроскоп, я мог бы сделать несколько снимков!->

— Пусть молодежь возится на кухне, — пожал плечами Джордж. — Знаешь, Джон, у меня такое чувство, что между ними что-то было в лагере. У Стивена такой взгляд… Я немного переживал…->

Джон Эндрюс промолчал.->

— Прости, — быстро поправился Джордж, — знаю, ты этого не любишь. Но пока ничего страшного не происходит…->

— Я думал о Ким, — коротко ответил Джон. — Я также думал о Стивене. Поговорим об этом позже. Сейчас я хочу показать тебе ->Duboisia->myoporoides->, а также два уникальных образца ->hopwoodi->. Ким нашла на станции целые заросли. Конечно, это не ->hopwoodi->.->

— Она нашла ->Duboisia->так же, как дикий ямс и петрушку? — с недоверием переспросил Джордж.->

Джон выпрямился и с любопытством взглянул на Джорджа.->

— Ты что, только что проснулся, Джон? Эта девочка знает больше о диких цветах и местных растениях, чем целая команда ученых, хотя должен признать, что у нее аллергия на их научные названия и, возможно, на ценные химические соединения, которые можно из них получить.->

Джон опять повернулся к своим образцам.->

— Если бы у меня был микроскоп, — повторил он.->

— Ты всегда устанавливал правила, Джон. Микроскоп — моя забота. Часть обязанностей химика. А ты простой ботаник! — Джордж рассмеялся, чтобы сгладить язвительный тон шутки.->

— Да, я знаю правила. Иногда я их проклинаю. А Ким тем временем делала рисунки с натуры.->

Джон принялся искать в карманах сигареты. Обернувшись, он увидел, как Ким и Стивен входят в старый дом. Рука Стивена лежала у Ким на плече.->

Джон встретился взглядом с Джорджем Кроссменом.->

— Если хочешь принести пользу, Джордж, — спокойно произнес он, — тогда забудь о микроскопах и освободи Ким от Стивена. Это приказ только в целях безопасности. Я думаю, ты сможешь это сделать. Она тебе симпатизирует.->

Джордж бросил на приятеля быстрый взгляд.->

— Какие новости в лагере? — спросил Джон, не ожидая ответа.->

— Только хорошие. Все заняты делом, и большинство нашли что-нибудь ценное. Майри Болтон работает над своей темой. Она первоклассный ученый, Джон. Расторопная и рассудительная. Уверенная в себе.->

Джон посмотрел на запад. Солнце клонилось к закату, и небо из белого становилось бледно-голубым. Потом оно приобрело великолепный густо->—>фиолетовый оттенок.->

— Знаю, — коротко ответил Джон. — Я подумывал о том, чтобы дать Майри место в ботаническом саду. Я уже заметил ее способности, когда она впервые работала у нас в прошлом году. У нее аналитический ум. — Он вопросительно обернулся к Джорджу. — Она согласится?->

— Что за вопрос! Конечно! — Майри придет не только ради работы, но и ради Джона. Всем участникам экспедиции это известно.->

— Хорошо. Давай примемся за образцы. Готов увидеть «золотое дно», Джордж? Оно здесь, в моем мешке. Нор->woodi->.->

— А я думал, ты шутишь.->

— Не шучу. Взгляни-ка. Уникальная находка! Аборигены считают его лекарством.->

— Не верю своим глазам, — с сомнением протянул Джордж. — Считали, что оно вымерло. Боже, Джон, возможно, перед нами еще одно уникальное природное лекарственное средство. Второй хинин? Или пенициллин?->

— Ты ведь у нас химик, Джордж. У тебя микроскоп и оборудование. Это столь же бесценная находка, как и наперстянка из английской живой изгороди.->

Джордж уставился на жалкие ростки. Какие они некрасивые! И однако же сколько в них скрытой силы.->


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: