— О да, верно. Конечно, я пойду с вами. Я целую вечность не был в «У Джо Т.».
— Кстати, мы очень ценим работу Томми. Моя жена чувствует себя здесь, как дома. Форт-Ворс — дружелюбный город, а уж благодаря Томми все чувствуют себя желанными гостями. Вообще-то никому не хочется возвращаться домой в понедельник.
— Что просто означает: нам предстоит снова радушно всех принять, — кивнул головой Пит.
Он напомнил себе, что должен поблагодарить Томми, когда заведет с ней разговор. Сразу после того, как отругает ее за то, что она ввела его в заблуждение.
Эвелин Шофилд, разодетая в пух и прах, сидела в бархатном кресле за антикварным столом, обычно предназначаемом для невест. Она безраздельно завладела вниманием продавщицы.
Как только Томми и Тереза вошли, женщина заворковала:
— О, мои милые девочки, я так взволнована. — Она поманила их поближе. — Я обсуждала то, что мы выбрали, с этой восхитительной дамой. Как вас зовут, дорогая?
— Нелда Блум, мэм.
— Просто идеальное имя для той, кто работает в свадебном отделе, не так ли?
Сестры встревожено переглянулись.
— Спасибо за помощь, мисс Блум. Мы хотели бы современный узор, желательно с синей отделкой.
— Миссис Шофилд уже попросила что-нибудь синее. Она сказала, это любимый цвет се сына. — Продавщица улыбнулась матери Пита.
— Я предварительно отобрала узоры от разных компаний, самые первоклассные, конечно.
Томми сразу поняла, какой ей нравится. Изящную красоту фарфора с изысканной отделкой по краям подчеркивали синие цветы.
— Нужно увидеть чашки этих трех узоров, — твердо приказала миссис Шофилд.
У Томми вырвался вздох облегчения: понравившийся ей узор включили в отобранные образцы.
— Мы думали о сервизе на двенадцать персон, миссис Шофилд. Как, по-вашему, это слишком много?
— О, вовсе нет, детка. Нужно заказать сервиз на двадцать четыре персоны.
У продавщицы загорелись глаза. Она наверняка работала за комиссионные.
Томми взяла в левую руку и протянула изящную чашку с понравившимся ей узором.
— Очень красиво, — сказала она, поднося его к миссис Шофилд.
— О! — вскрикнула миссис Шофилд. — Какой ужас!
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Томми чуть не уронила чашку.
— Вам не нравится узор?
— О, красивый узор, моя дорогая. Если тебе нравится, мы должны его выбрать. — Она наклонилась к Томми и заговорщически прошептала: — Но я хочу извиниться за сына. Я знаю, он занят, но не должен отправлять тебя выбирать фарфор без него. Особенно если до сих пор не подарил тебе кольца!
— Кольца? — спросила сбитая с толку Томми. Миссис Шофилд схватила ее за левую руку, будто стараясь скрыть бестактность своего сына. Томми поняла: — О, нет! Миссис Шофилд, я работаю у вашего сына. Здесь нет ничего личного. Он нам платит.
Та отдернула руку.
— Понимаю. Ну… даже если это так началось, наверняка ты не сможешь ему сопротивляться. Он очень красив, ты знаешь.
— Я… я, конечно, согласна, он привлекателен, но могу вас заверить: мы просто деловые партнеры.
— Ну, ты была бы идеальной невестой. Я поговорю с ним, как только увижу.
— О нет! Нет, не делайте этого. Надо сосредоточиться на выборе фарфора. Мне действительно нравится этот узор. Разве вам не нравится?
— О да. Это красиво. Тереза, дорогая, ты тоже так думаешь?
— Да. Но какой, по-вашему, узор хрусталя к нему подойдет?
Этот вопрос привлек внимание как продавщицы, так и миссис Шофилд. Томми благодарно кивнула Терезе. Ее план привлечь миссис Шофилд к обустройству дома оборачивался против нее.
И Тереза, и Томми усердно старались говорить только о том, что нужно Питу для дома. Его мать выбрала пару серебряных подносов, набор для бара и несколько других вещей, затем они приняли решение насчет хрусталя и заказали сервиз на двадцать четыре персоны.
Томми объяснила, что все покупки надо отправить в отдел мебели, чтобы их доставили в понедельник утром.
— О, ты хорошо планируешь, Томми. Так, а есть ли у него гарнитур для столовой? Я знаю замечательный универмаг неподалеку.
— Разрешите, я сначала покажу вам табуреты. В доме есть уютный сервировочный столик, за которым Пит мог бы пить кофе. Сейчас ему негде сидеть.
— О, милосердный Боже, я понятия не имела, что он терпит такие неудобства, — сказала его мать, встала и последовала за Томми.
Томми еле удержалась от смеха. Жизнь в этом доме было трудно назвать неудобством, даже если там не было мебели.
Миссис Шофилд одобрила табуреты, а перед уходом предложила прогуляться по отделу мебели. За час они выбрали обстановку для столовой, спальни хозяина и еще одной спальни. Кроме того, Томми выбрала красивый антикварный стол для кабинета Пита и кожаное кресло.
— Думаю, на сегодня достаточно, — сказала Томми. — Вы замечательно нам помогли, миссис Шофилд.
— Я должна познакомиться с твоей мамой, Томми. Ома воспитала таких очаровательных дочек. Не знаю, как она справилась самостоятельно.
Тереза улыбнулась.
— Она — сильная женщина, миссис Шофилд. Мы пригласим вас обеих на ланч, когда закончим обставлять дом Пита.
— Да, конечно. Что ж, я неплохо провела время. Должна рассказать Питу, как хорошо вы работаете. — Миссис Шофилд помахала рукой и ушла.
В машине Томми с трудом перевела дыхание.
— Вот так-так! Надеюсь, она не скоро поговорит с Питом.
— Вероятно, нет. По-моему, он очень занят. Вчера вечером я разговаривала с Джимом, и он жаловался, что почти не видел Пита.
— Сейчас он особенно занят. Я уверена, у него будет больше времени на Джима и маму, когда он наладит работу компании.
— Ты его защищаешь? — спросила Тереза, хитро улыбаясь.
— Нет, я только… Тереза! Ты меня поддразниваешь.
— Только хотела узнать, какие чувства ты к нему испытываешь.
— Он — славный человек. Это все. Я уже сказала, что мне не хочется рожать по двое-трое детей. И у меня не такой характер, как у тебя. У меня есть карьера.
— Знаешь, такие вещи можно уладить.
— Можно, если их хотят уладить оба. Здесь другой случай.
— Только убедись во всем, прежде чем сжечь мосты. — Тереза вышла из машины.
Томми помахала ей рукой, а вскоре уже и сама была дома.
Услышав стук в дверь, она удивилась. Интересно, кто может к ней прийти в десять вечера? Томми осторожно посмотрела в глазок и отшатнулась.
— Что ты хочешь, Пит?
— Поговорить с тобой.
— Пит, я пыталась объяснить твоей маме… Наверное, она невнимательно слушала. Беспокоиться не о чем.
— Впусти меня, Томми! Я отказываюсь разговаривать через дверь.
Она чуть открыла дверь — так, что он не мог войти.
— Я хочу войти, Томми.
— Уже поздно.
— Ненадолго.
Наконец она впустила его.
— Я объяснила твоей маме, Пит. Я не виновата, если она не поняла.
— Что ты объяснила?
— Что мы не… — Ома запнулась. Очевидно, он понятия не имел, что миссис Шофилд намерена их поженить. — Ты разговаривал со своей мамой?
Пит ухмыльнулся.
— Нет, но мне не терпится узнать, что ты должна была ей объяснить.
— Ничего. — Она смотрела в сторону, стараясь не встречаться с ним взглядом. — Я устала.
— Что ты объяснила моей маме?
— Не имеет значения. Главное — мы многое купили вечером. И все это доставят в понедельник утром.
— Ты будешь там во время доставки?
— Да.
— Итак, тебе понадобится больше денег?
Томми широко раскрыла глаза.
— Вовсе нет, хоть твоя мама и заказала сервиз на двадцать четыре персоны.
— Хорошо. Кстати, с твоей стороны не очень-то было мило вводить меня в заблуждение.
Томми шагнула назад.
— О чем ты говоришь?
— Сегодня вечером… Ты говорила так, будто у тебя свидание. — Он подошел к ней ближе.
— Я так не говорила. Я сказала, что у меня есть планы. Именно так оно и было. Кроме того, если бы у меня было свидание, это не твое дело.