— Ну что ж, и покажу.

— Лифт поднимается, — доложила Пэт, заняв стратегическую позицию у дверей. — Ш-ш, это он. Идем, Ричард, мы помешаем. Нам нужно проваливать.

— Вы ведь не уйдете? — вскричала Вики.

— Именно это мы и делаем, моя радость. Пойдем, Ричард, через другую дверь. О боже, Вики, он выглядит потрясающе. Отчего это высокие мужчины кажутся такими ослепительными в вечерних костюмах?

Она послала Вики воздушный поцелуй и исчезла, волоча за собой Ричарда. Вики осталась совершенно одна. Она стояла, глядя на дверь, с высоко поднятой головой и легким румянцем на щеках.

Мартин действительно выглядел необыкновенно эффектно в строгом черном смокинге. Он официально поприветствовал ее.

— Все готово для великого момента?

— Все готово.

— Не боитесь?

— Нет. — Ее зеленые глаза спокойно встретили его взгляд.

— Может, это придаст вам большую уверенность в себе, но должен сказать, что вы выглядите великолепно.

— Благодарю. Хотя это ваша заслуга, а не моя.

Он слегка поклонился:

— Перед тем как мы выйдем, хочу дать вам это.

Он щелкнул замком плоского кожаного футляра, в котором оказалось изящное изумрудное ожерелье, сверкающее зеленым огнем на атласной подушечке. Вики затаила дыхание.

— Наденьте его, — приказал он, подавая ей футляр.

Но она повернулась к нему спиной:

— Наденьте его сами, Мартин, пожалуйста. — Она стояла лицом к зеркалу и могла видеть его серьезное лицо, склонившееся над ее плечом.

Одно мгновение он, казалось, был в замешательстве, но затем повиновался. Его пальцы слегка коснулись ее шеи. Камни засверкали на ее гладкой, шелковистой коже. Вики дотронулась до них рукой.

— Спасибо, Мартин. Вы очень щедры. О, благодарю вас! — Она ослепительно улыбнулась ему, глядя в зеркало, и он, видя ее волнение, улыбнулся тоже.

— Вам понравилось?

— Понравилось? Если бы вы только знали!

— Я надеялся, что изумруды придутся вам по душе. Это единственный камень, который подходит к вашим глазам. Перед тем как мы появимся перед репортерами, вам лучше надеть это. — Он сунул ей в руку квадратную коробочку цвета слоновой кости, в которой оказалось громадное кольцо с изумрудом.

— Должно быть обручальное кольцо, — сказал Мартин немного насмешливо, — или же публика будет разочарована.

Внезапно он снова замкнулся в себе.

— Наденьте его, — коротко сказал он.

Вики покачала головой:

— Вы должны сделать это. — Она протянула левую руку, и кольцо скользнуло на средний палец. И так как она продолжала стоять в ожидании, он раздраженно произнес:

— В чем дело? Не подходит?

— Могу я получить поцелуй вместе с обручальным кольцом? — вкрадчиво спросила Вики.

Она услышала, как у него перехватило дыхание. Они стояли очень близко друг к другу, и Вики чувствовала, как его губы слегка касаются ее волос. Она подняла к нему лицо.

Внезапно он резко сжал ее в объятиях, так что ей стало больно. Он осыпал ее рот свирепыми поцелуями до тех пор, пока она не почувствовала, что ее губы изранены. Она задыхалась, пытаясь вырваться из его крепких объятий.

Так же внезапно Мартин отпустил ее.

— Вот вам, — язвительно проговорил он, странная улыбка скривила его губы. — А теперь поправьте свой макияж и пойдемте.

Когда Вики появилась перед батареей камер рядом с Мартином, ее голова была высоко поднята, а губы изогнуты в счастливой улыбке. Никто бы не догадался, что ее трясет от страха — не перед вспышками камер, не перед коварными вопросами репортеров, а перед серьезным, красивым мужчиной рядом с ней, мужчиной, за которого она собралась замуж.

Голубая дымка сигарет, щебетание голосов, сдержанный звон бокалов. Пэт в очаровательном платье подружки невесты разговаривала с красивым юношей на другом конце комнаты.

Впервые во время приема Мартин отошел от нее. Вики осталась одна среди движущейся, болтающей толпы, которая почти забыла о ее существовании.

К ней подошел Ричард Фэрроу.

— Ты довольна, Вики?

Она и Ричард так и не вернулись к прежним дружеским отношениям. Жена Ричарда, полная и добрая Эдит, помогала Пэт нарядить невесту, а Ричард был посаженым отцом. Но он даже не пытался скрыть свое неодобрение по поводу этого брака, и его жена была согласна с ним.

— Да, довольна.

— Драгоценности, норковое манто и «даймлер»? Да уж.

— Не будь таким невыносимым. Только одно портит мою свадьбу — это то, как ты к ней относишься. Мой муж красивый, добрый, умный, богатый и щедрый. Чего еще мне желать?

Усталыми глазами пожилой человек следил за передвижениями Мартина по комнате.

— Ты могла бы пожелать, чтобы он не был влюблен в кое-кого другого.

Стефани Джойс и ее жених, лорд Линмут, были гостями на свадьбе. Мартин стоял рядом со Стефани, которая, как всегда, была окружена свитой, состоящей из одних мужчин.

Вики прекрасно осознавала, что Стефани по-прежнему не выпускает Мартина из своей шелковой паутины. Все, что он делал, имело одну цель — поразить Стефани. Изумруды Вики, ее жемчуга, норка до пола, «даймлер». Даже ее изысканное приданое и роскошный отель в Монтрё, где они должны были провести свой медовый месяц, — все это нужно было лишь затем, чтобы пустить Стефани пыль в глаза. Пожелания Вики при этом совершенно не учитывались. Ее фотографировали, интервьюировали, снова фотографировали, и с Мартином, и одну. Закутанную в новые меха, вылезающую из своей новой машины, обедающую с Мартином, ужинающую с Мартином, наблюдающую за показом мод.

А Мартин, изучая каждую фотографию, думал о том, как отреагирует на нее Стефани. И так как красота Вики расцветала в той изысканной обстановке, которой он ее окружил, то он одобрительно мычал. Он был в восторге, когда узнал, что Вики на пять лет моложе Стефани — и позаботился о том, чтобы Стефани узнала об этом.

Преимущество было на его стороне еще и потому, что свадьба Мартина состоялась раньше чем свадьба Стефани. Но Стефани была не промах. Она приняла свое поражение и пыталась обратить его в победу, перетягивая внимание с невесты на себя. И тут она преуспела.

Вики дотронулась до рукава Ричарда:

— Дай мне время. Когда мы вернемся из свадебного путешествия, она уже будет замужем.

— Мое дорогое дитя! Будь взрослее! Неужели ты думаешь, что замужество имеет какое-то значение для Стефани?

Обворожительная золотоволосая звезда сейчас шла по комнате, улыбаясь своей знаменитой улыбкой. Она обладала неоспоримым шиком. Все глаза немедленно устремлялись на нее.

— Может, для нее и не имеет, — пробормотала Вики, наблюдая за своей соперницей. — Но для Мартина имеет.

— Откуда ты знаешь?

— Он только на словах принадлежит этой толпе. А по сути он такой же, как я. Он типичный представитель среднего класса, а это что-то значит. Может, Стефани не осознает это — а может, и сам Мартин не осознает. Но я рассчитываю на его мать.

Стефани Джойс остановилась напротив Вики, ненавязчиво делая вид, будто только что заметила невесту, и протянула к ней руки.

— Так вот какая у тебя жена, Мартин? Очаровательна, на самом деле очаровательна. Ах, моя дорогая, какое потрясающее платье. Как снежная метель… так идет вам… ужасно, ужасно юная и невинная.

Но она так взмахнула при этом длинными ресницами, приподняв уголки губ, что ее последние слова прозвучали как «неопытная и неловкая».

— Мартин выбирал для меня это платье, — сказала Вики. — Ему нравится окружать меня красивыми вещами.

Стефани посмотрела на Мартина:

— Ты достал его в своем сказочном универмаге, дорогой? Говорят, там есть все необходимое для свадеб. — Она снова посмотрела на Вики. — Как удобно! Даже включая невест, как я понимаю. А знаешь, ведь я никогда не была в твоем универмаге, Мартин.

«Она унизила нас обоих», — подумала Вики и осторожно взглянула на Мартина, чтобы посмотреть, как он отобьет выпад Стефани.

— Я не удивлен, — грубовато сказал он. — Мы не отпускаем в кредит.

Послышалось легкое, злобное хихиканье. Лорд Линмут, стоя рядом со Стефани, нахмурился. Его бедность была так же хорошо известна, как и экстравагантность Стефани.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: