Великий герцог шлепнул себя по лбу и уставился на Филиппа.

— Вы сказали, «ваше вы…»?.. Вы знаете, кто я?

— Да, знаю.

— И давно?

— С самого отплытия из Марселя.

Вытаращив глаза от изумления, дон Рамон процедил:

— Я подозревал это… Но в таком случае…

Филипп перебил великого герцога, не считая, что тот выбрал подходящий момент для выяснения подробностей:

— Ваше высочество выронили бумагу.

Наклонившись к земле, где в смертном забытьи по-прежнему валялся герр Бинцер, Филипп поднял сложенный листок.

— Прошу вас!

Великий герцог развернул бумагу и попробовал разобрать ее в тусклом свете ночи, но было слишком темно. Он уже собирался сунуть бумагу в карман, но Филипп подоспел к нему на помощь с фонариком. И через минуту Дон Рамон огласил всю улицу своим смехом.

— Тише, ваше высочество, — прошептал Филипп. — Нас могут услышать.

— Вы правы, — отозвался дон Рамон страшным шепотом, — но если бы вы знали, что за бумагу вы мне только что передали!

Филипп уставился на него в недоумении.

— Эта бумага, — усмехнулся великий герцог, — выпала не из моего кармана, а из кармана герра Бинцера, и это не что иное, как контракт, подписанный им и шестью моими верноподданными, по которому сим последним полагается двести тысяч песет наличными за мое свержение и убийство!

В этот миг герр Бинцер пошевелился и заставил Филиппа очнуться от удивления.

— Ваше высочество, — прошептал он, — мы должны отвести герра Бинцера в надежное место. Вы знаете что-нибудь подходящее?

Дон Рамон был все еще погружен в свои мысли и взглядывал то на Филиппа, то на бумагу, однако услышав этот вопрос, мгновенно очнулся и посмотрел по сторонам: дома и улицы были по-прежнему тихи, словно вымерли. Но одна из построек — одноэтажная, находившаяся всего в нескольких шагах от них, — выглядела еще более заброшенной, чем остальные. Окна в доме были разбиты, полуоткрытая дверь словно приглашала любого прохожего зайти. Великий герцог молча указал на дом — Филипп кивнул. Не говоря ни слова, они взяли герра Бинцера, тело которого при этом несколько раз передернуло судорогой, и перенесли в заброшенное одноэтажное здание. Впрочем, дом оказался не таким заброшенным, как они думали: в углу стояли рыболовные снасти, метлы, ведра, стремянка и батальон пустых бутылок; на крючке, вбитом в стену, висела веревка. Повинуясь одному и тому же импульсу, Филипп и великий герцог сняли веревку с крюка и принялись связывать герра Бинцера. Только когда они покончили с этим, их пленник пришел в сознание: руки, связанные за спиной, спазматически дернулись, заплывшие, посиневшие веки приоткрылись, и глаза немца, которые после схватки с великим герцогом налились кровью, с ужасом уставились на обоих его врагов.

Вдруг язык немца шевельнулся, и он прошептал хрипло, как будто про себя:

— Хромой! Хромой!

Великий герцог зло засмеялся:

— Да, именно так, герр Бинцер. Хромой. Хромой правитель, который вернулся к своим верноподданным, чтобы снова взять бразды правления в свои руки. Можете считать, что ваши двести тысяч пропали даром, герр Бинцер. Вам не бывать директором серных шахт Пунта-Эрмоса.

Герр Бинцер взглянул на него с такой жгучей ненавистью, что она передалась и великому герцогу.

— Знаете, что я сделаю, как только верну себе власть? — спросил он. — Я издам закон, который в вашу честь назову «Lex Binzer»: этим законом я запрещу немцам ступать на Меноркскую землю! За его нарушение будет положен штраф в пятьдесят тысяч песет, а если нарушитель окажется родом из Франкфурта — смертная казнь.

Дон Рамон говорил по-испански. Филипп знал этот язык весьма сносно и потому спросил:

— Могу я дать вашему высочеству хороший совет?

— Какой?

— Придайте закону обратную силу.

Великий герцог глухо засмеялся.

— Прекрасный совет, профессор. Если вы одолжите мне носовой платок, я, пользуясь случаем, добавлю к наказанию, предусмотренному законом, еще и кляп, а затем мы отправимся в путь.

— Куда, ваше высочество?

— В замок. — Дон Рамон мрачно улыбнулся. — Нанесем президенту визит.

Улыбка великого герцога заставила Филиппа внутренне посочувствовать президенту.

Но если бы они с доном Рамоном знали, в каком доме они оставили герра Бинцера, они, возможно, не стали бы улыбаться!

Быстрым шагом они направились в сторону восточных террас Маона: там наверху на фоне ночного неба вырисовывался массивный силуэт замка. Взгляд великого герцога то и дело останавливался на Филиппе; казалось, он хотел задать ему какой-то вопрос, но каждый раз останавливался, и к замковой террасе они подошли в гробовом молчании. Филипп был неплохим ходоком, но быстрота, с которой дон Рамон, несмотря на увечье, преодолевал дорогу, поразила его. Кроме того, Филиппа разбирало любопытство: на языке вертелись дюжины вопросов про герра Бинцера, про контракт и про серные месторождения Пунта-Эрмоса. Однако, сознавая, что самый верный политический курс — следовать примеру великого герцога, он молчал.

Когда они добрались до окраины замковой площади, на которой неясно вырисовывались силуэты деревьев, их заставил остановиться тот же звук, который недавно остановил их в городе: стук каблуков. Они отчетливо слышали, что человек шагал не по щебню, а по камню — а значит, не по той части площади, которая была ближе к ним, а по той, что примыкала к скрытому темнотой замку. Осторожно, на цыпочках они перебегали от дерева к дереву и в конце концов смогли подобраться достаточно близко и разглядеть того, кто шагал в темноте.

Это был солдат, караульный у ворот замка. Президент Эрнандес, по-видимому, все же предпочел, чтобы в столице благодарного отечества его сон охранял часовой.

С минуту великий герцог изучал тщедушного солдата, который устало ходил взад-вперед всего в нескольких шагах от них, и наконец покачал головой:

— Нет, он не сделал ничего дурного. Мы найдем лучшее применение нашим силам. К тому же я знаю другой вход. Если только с ним ничего не случилось.

Великий герцог взял Филиппа за руку и свернул налево, в замковый сад; через некоторое время они остановились перед маленькой дверцей, наполовину скрытой плющом.

— Я пользовался этим ходом в детстве, когда кухня казалась мне самым интересным местом в замке, хотя снабжение и оставляло желать лучшего, — проговорил великий герцог словно про себя. — Посмотрим, сможем ли воспользоваться этим ходом теперь.

Прижавшись к двери мощным плечом, великий герцог навалился раз, другой — дверь не поддавалась. Но вот наконец замок скрипнул, послышался щелчок, и старый ржавый замок лопнул. Путь был свободен.

Филипп приготовился вслед за великим герцогом шагнуть внутрь, но тот остановился в замешательстве.

— Погодите, — сказал он. — Здесь я с вами расстанусь.

— Расстанетесь?! Ни за что, ваше высочество!

— Это опасно. Я могу рисковать своей жизнью, но у меня нет права рисковать вашей. Возвращайтесь в порт, на борт яхты. Пусть «Аист» уходит в море. Если мне повезет, утром я дам вам об этом знать. Если нет, то… передайте от меня привет старику Пакено и мадам Пелотард.

Сердце Филиппа забилось быстрее. Зевс-громовержец, вот это мужество! Один, вооруженный только револьвером, он собирался отправиться в логово врага и в одиночку усмирить шайку бунтовщиков, для которых его смерть означала все! Какими бы ни были прежние прегрешения великого герцога, их добрую часть он искупил уже тем, что сделал этой ночью! Филипп энергично замотал головой.

— Ваше высочество, — сказал он, — у прессы тоже есть свои обязательства. И журналист не может прятаться в кусты в разгар событий. Как представитель прессы, я буду неукоснительно следовать за вами, чтобы потом в статьях воспеть события этой ночи.

— А если я захлопну перед вами дверь?

— Тогда я войду с парадного входа, и мы встретимся в вестибюле.

Великий герцог расхохотался и взял Филиппа за руку.

— Этой ночью мое уважение к прессе увеличилось вдвое, — сказал он. — Идемте, если вы так хотите!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: