К исходу пятого дня на горизонте показались клубы поднимающейся ввысь пыли, и великому правителю орского халифата стало совсем плохо. Он заперся в своей спальне и приказал никого не пускать. Сидя на мягких шёлковых подушках, Рахмед, как ему казалось, думал, а на самом деле всего лишь отсрочивал момент, когда он отдаст приказ пуститься в бегство. Внезапно ему послышались чьи-то приглушённые шаги.

— Я же сказал: никого ко мне не пускать! — не открывая век, зло выкрикнул взбешённый влыдыка халифата.

— Меня никто не впускал, я вошёл сам, — раздалось почти над самым ухом, и халиф почувствовал лёгкий запах грозы, принесённый вошедшим незнакомцем. То, что человек, стоявший подле его ложа, был незнакомцем, халиф не сомневался, ибо он никогда не слышал такого странного голоса. Чтобы лицезреть наглеца, посмевшего нарушить его одиночество, Рахмед распахнул веки. Незнакомец, стоявший перед ним, и впрямь выглядел странно. Его тощее, словно пересохшая вобла, тело, было облачено в тонкую чёрную тунику, прикрытую таким же чёрным с чуть заметным серым оттенком плащом. На ногах виднелись старые истрёпанные сандалии. Левая рука была опущена, в правой же он держал длинный, суковатый, на конце разделённый на трое посох.

— Как ты посмел войти? — воскликнул халиф, странным образом успокаиваясь в своей ярости.

— Я думал, что ты ждёшь меня, — уверенно заявил незнакомец, присаживаясь на край устилавшего постель покрывала. В другой раз Рахмед за подобную дерзость наказал бы дерзкого лишением головы, но в этот раз, к собственному удивлению, ничего не сказал и лишь озадаченно посмотрел на изборождённое ранними морщинами лицо незнакомца.

— Я Караахмед, — заявил тот так, словно его имя должно было объяснить его появление. Но халифу было незнакомо это имя, и незнакомец, широко улыбнувшись, счёл нужным пояснить. — Я — тот, кого ты ждал. Я — тот, кто отправил тебе столь благостное послание с обещанием помощи.

— И где же та помощь? — язвительно спросил халиф, которому уже стала надоедать явно затянувшаяся прелюдия.

— Я! — гордо заявил Караахмед. — Я и есть твоя помощь!

— Ты??? — глаза халифа округлились. — Ты — вся та помощь, которую я ждал, на которую надеялся? Да любой мой воин сможет раздавить тебя одним пальцем!

— Да? — брови совершенно не смутившегося нахала поползли вверх. — А так они могут? — спросил он, щёлкнул пальцами, и высокая мраморная колонна, поддерживающая своды халифской спальни с сухим треском лопнула и разлетелась на части. Свод накренился и, клюнув, стал заваливаться вниз.

— Что ты творишь! — в ярости вскричал халиф, вскакивая на ноги. — Останови, останови это!

— Хорошо, — всё так же спокойно ответил Караахмед и вновь щёлкнул пальцами. Огромная колонна, воссоединившись из тысяч мелких осколков, встала на место.

— Ты маг? — уже не так сердито спросил калиф, недоверчиво приглядываясь к сидевшему на его ложе незнакомцу.

— А что, требуются новые доказательства? — улыбка чародея стала ехидной.

— Нет, пожалуй, нет, но сможешь ли ты противостоять росскому воинству?

Чародей хмыкнул.

— У россов нет настоящих магов, и потому всех их сил недостанет, чтобы сломить мощь чарожников.

— Чарожников? — глаза халифа расширились. Ему ли было не знать о мощи этих великих воинов. — Но я думал, что от них давно уже остались одни воспоминания?!

— Ты не веришь? Что ж, когда взойдет луна, ты убедишься в обратном. Мощь и сила моих воинов несокрушима, но… — маг пристально посмотрел на вздрогнувшего от его взгляда халифа, — их магия сильна лишь ночью. Днём сражаться и умирать придётся твоим воинам. Смогут ли они продержаться день и ночь, до первого восхода кровавой луны? — маг замолчал и, глядя на халифа, почувствовал, как тот сжался, выбирая два взаимоисключающих ответа. Наконец Рахмед решился и, сжав кулаки, выдохнул:

— Да!

— Твоё "да" не слишком уверенно, эмиред. Если ты колеблешься, будут ли уверены в победе твои воины? Если нет — ты проиграешь. Я подскажу тебе, как выиграть первое сражение, только не отвергай моё предложение сходу, сперва хорошенько его обдумай.

— Что ж, я готов выслушать тебя. Если твой совет мудр — я последую ему, — эмиред опустился на свои подушки и изобразил вид почтительного внимания.

— Распахни ворота, — слова, сказанные чародеем, заставили калифа вновь вскочить на ноги.

— Ты сумасшедший! Страж!

— Не торопись, властитель, звать стражу! — Караахмед жестом руки остановил вновь впадающего в ярость Рахмеда. — Выслушай…

— …твой план хитёр и настолько опасен, что я, пожалуй, приму его! — несколькими минутами спустя сказал Рахмед, выслушав предложенное столь неожиданно явившимся магом. А про себя халиф подумал: "Если даже план не удастся, то ничто не помешает мне с верными людьми в последний момент покинуть стены города". — И ещё: ты принёс нам свою магию, — Рахмед в раздумье прошёлся до середины зала, — но будет ли она столь благостна для народа оркского, сколь ты убеждаешь? Чего потребуешь взамен? Крови? Золота?

Караахмед улыбнулся уголками рта.

— Крови на войне и без того предостаточно, чтобы выпрашивать новую. А золото? Золото мне ни к чему. Вольному чародею как вольному ветру достаточно лишь воли.

— Чего же ты хочешь? — повелитель халифата насупился. — Не говори мне о своём бескорыстии и желании безвозмездно помочь моему народу, я не поверю.

— Я бы и не стал убеждать тебя в этом, великий халиф, невозможно обмануть мудрость твою. Но пока мне действительно ничего от тебя не надо, а позже ты и сам поймёшь, что мои желания совпадают с твоими думами. Мы продолжим наш разговор позже, гораздо позже. А теперь ни о чём не думай. Помощь, которую я оказываю твоему народу сейчас, не требует воздаяния. Она — лишь свидетельство моих благих намерений.

Четырёхдневное стояние на реке Чёрной мало того что оказалось бесполезным (обещанный обоз с провизией так и не прибыл), но ещё и отрицательным образом сказалось на боевом духе войска. Растерянным интендантам пришлось сократить и без того не слишком весомый паёк рядовых ратников. Начавшееся брожение умов никоим образом не способствовало успешному началу задуманного дела. Утром 18 слякотня 3985 года росское войско перешло реку и ускоренным маршем двинулось вглубь вражеской территории. Полки королевской дружины преодолели небольшой хребет, перешли раскинувшуюся за ним долину и к вечеру оказались под стенами каменной крепости — столицы оркского халифата, города ста башен Адерозим — Манад. Высоченные, высеченные из огромных каменных глыб, стены казались неприступными. Нависавшие над местностью башни глядели на поднимающихся по склону россов сотнями глазниц-бойниц. Но, ни на стенах, ни внутри башен не было ни души. Не слышалось ни звона мечей, ни ржанья лошадей, ни стука башмаков по каменистой брусчатке. Казалось, всё вымерло, и лишь одинокая стайка голубей, неторопливо взмахивая крыльями, кружила над притихшими улицами города.

— Ваше Превосходительство, Вы видите? — располневший штабс-майор показал рукой в сторону ещё далекой от штабных кибиток крепости. — Видите?

— Что я должен видеть? — высунувшись из неспешно катившей кареты, недовольно спросил генерал-воевода, поднося к глазу сверкающую на солнце серебряную подзорную трубу.

— Ворота, Ваше Превосходительство.

— Что ворота? — недовольно проворчал генерал, всё ещё пытаясь поднести к глазу вздрагивающий на ухабах оптический прибор.

— Это удивительно, Ваше Превосходительство, но они распахнуты настежь!

— В этом нет ничего удивительного, полковник! Орки бежали, испугавшись нашей мощи! — самоуверенно заявил генерал. И тут же взмахом руки подозвав вестового, отдал приказ: — Кавалерию вперёд!

— Ваше Превосходительство, все выглядит слишком странно, это может быть ловушка. Нам необходимо провести разведку! — попробовал вмешаться один из старых многоопытных полковников-штабистов Феоктист Степанович Волхов, но был поставлен на место грозным взглядом генерала.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: