— Удалось продать дом той паре? — поинтересовалась Аманда, пока они ждали появления Вирджинии на экране.
Керк секунду колебался с ответом:
— Они присмотрели три дома и хотели поговорить об этом за обедом, а потом посмотреть еще раз.
— Так когда вам нужно возвращаться? — спросила Аманда у Керка, почувствовав, что Вирджиния замерла.
Несомненно, Керк тоже почувствовал это. Обняв дочь, он сел с ней на диван.
— Я передал дело коллеге.
Это было совсем не похоже на Керка Макэнери.
— Почему?
Аманда уже не надеялась, что он ответит.
— Ей ничего не удалось продать за целый месяц, — наконец сказал он таким тоном, словно в уступке комиссионного вознаграждения не было ничего особенного.
— Это очень…
Он прервал ее, показав на экран:
— Вирджиния!
Хотя Аманда целый день работала над пленкой вместе с режиссером по видеомонтажу, сейчас ей казалось, что она смотрит материал в первый раз. Она чувствовала — получилось хорошо.
Увидев себя на экране, Вирджиния сначала засмеялась, потом застонала, а в конце концов закрыла лицо руками.
— Мой голос все-таки такой смешной! — Девочка повернулась спросить, что думают Аманда и отец.
Керк поднес палец к губам.
Привыкнув к своему виду на экране, Вирджиния досмотрела материал до конца со смущенной улыбкой.
Когда все закончилось, Вирджиния попыталась подольститься к Аманде, чтобы заполучить еще одну пиццу, но Аманду подозвали к телефону.
— Аманда, девочка еще здесь?
— Да, Кей.
— Приведи ее в студию «С». Начались звонки зрителей.
— Уже?
— Я же говорила тебе — им понравится этот предпраздничный материал. Мы опять покажем его в конце шестичасовых новостей. Поторопись!
Аманда даже не успела спросить, чего же нужно Кей. К счастью, Керк все еще пребывал в миролюбивом настроении и не возражал против задержки. Когда они пришли в студию «С», Кей уже ждала их.
— Вирджиния, ты умеешь читать? — Кей сунула девочке небрежно исписанные листочки бумаги, а сама стала совещаться со съемочной группой.
— Даже я не могу разобрать твои каракули. — Аманда заглянула через плечо Вирджинии. Разобрав-таки написанное, Аманда зачитала девочке: — Если шкала оценок от единицы до десяти, причем десять дается лучшему Санта-Клаусу, какую оценку получит парень из Вудбрука?
— Я не понимаю, — сказала Вирджиния.
Кей сделала им знак поторопиться.
— Ну скажи, сколько ты заплатила бы, чтобы увидеть того Санта-Клауса? — спросил Керк. — Ведь чем лучше Санта-Клаус, тем он дороже.
Верно, своди все к деньгам, молча раскритиковала его Аманда.
— Я бы ничего не заплатила. Он ничего не стоит.
— Но как-никак он Санта-Клаус, — возразила Аманда.
— Если не хочешь платить, давай иначе, — предложил Керк. — Как насчет леденцов на палочке?
— О, вот это здорово, — вставила Кей, — шкала оценок — в леденцах на палочке.
— Говорить? — спросила Вирджиния. — Я люблю леденцы на палочках, но тот парень мне не понравился. От него плохо пахнет.
— Тебе придется дать ему оценку. — Аманда поставила Вирджинию перед голубым экраном.
— Ну, хорошо, тогда — «три». Но не больше.
Покончив с этим вопросом, с помощью Аманды они отсняли еще несколько секунд эфирного времени для вечерних новостей. И Кей быстро унесла пленку в монтажную.
— Как много труда затрачивается на съемку, — подытожил Керк.
Уж не высказал ли он свое восхищение?
— Да. И впереди, похоже, немало работы. Нам надо съездить еще на шесть ярмарок. Завтра суббота. Можно мы с Вирджинией используем этот день для работы?
— Отличная идея. — Керк оттащил дочку, пытавшуюся влезть на операторскую тележку, чтобы посмотреть в объектив. — Я поеду с вами.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Аманда не поверила своим глазам. Со стороны северного входа ярмарки в Эдоуби-Саут к ней приближался Керк Макэнери, ведя за руку Вирджинию.
Они приехали на три минуты раньше.
Аманда нервно сглотнула. На Керке был пуловер со сложным геометрическим орнаментом и классического покроя брюки. Ясно: у человека выходной.
Удивительное дело: она была уверена, что даже по выходным Керк не позволял себе расслабиться.
— Аманда! Посмотрите на меня! Посмотрите на меня! — Выпустив руку отца, Вирджиния растянула свой зеленый свитер. — Все эти аппликации сделала миссис Уэбстер. Здорово, правда?
Свитер спереди и сзади был украшен сверкающими леденцами и фигурками Санта-Клаусов.
— Изумительно! — Аманда медленно обошла радостную девчушку кругом. — У Санта-Клауса даже пушинки на бороде.
— А еще у меня есть колокольчики. — Вирджиния подпрыгнула, и они зазвенели.
— Миссис Уэбстер очень талантлива. — Аманда взглянула на Керка — он с нескрываемой любовью смотрел на дочь.
Что-то в выражении его лица затронуло самое сокровенное в душе Аманды, в ней внезапно проснулся глубоко скрытый материнский инстинкт.
— Вчера они с Вирджинией весь вечер трудились, — сообщил Керк.
Вирджиния тщательно обвела пальцем один из красно-белых леденцов:
— Это награды победителям.
Аманда восхитилась выдумкой миссис Уэбстер.
— А колокольчики для чего?
— Чтобы вы не потеряли меня, — объяснила Вирджиния и отскочила взглянуть на свое отражение в витрине.
— Ваша миссис Уэбстер — просто находка, — не удержалась Аманда.
— Это правда. — Керк коснулся ее руки и повел вслед за Вирджинией, быстро шагавшей впереди и осматривавшей ярмарку. — До сих пор ни одна экономка не задерживалась у нас так надолго, как эта.
— А много их у вас было?
— Много. — Это было сказано таким тоном, что Аманда вопросительно взглянула на него.
Керк неохотно пояснил:
— Няня Вирджинии ушла в тот день, когда Мишелл и я вернулись из свадебного путешествия. С тех пор они и менялись.
Девочка была уже далеко, и Керк помахал ей рукой:
— Иди к нам!
Аманда задумалась над его словами. Людям, которые возвращаются из медового месяца, обычно еще не нужны няни.
— Я вижу Рона! — Вирджиния промчалась мимо: звенящий колокольчиками гномик в зеленом наряде.
Керк улыбнулся:
— Любое дело захватывает ее целиком — точная копия матери, и та была такая же.
Растерявшись, Аманда не знала, что сказать. Ей очень хотелось расспросить его обо всем, но она не осмеливалась. Заметив, что она молчит, Керк сдержанно пояснил:
— Вирджинии было почти полтора годика, когда я женился на Мишелл. У меня одновременно появились жена и дочь. — Он улыбнулся уголком рта. — Заключил, если можно так выразиться, выгодную сделку.
— Так Вирджиния не… — Аманда осеклась, ужасно пожалев о невольно сорвавшихся с языка словах. Ведь формальности не играли никакой роли.
— Она моя дочь, — заявил Керк, — я удочерил ее.
Они наблюдали, как девочка подскочила к Рону и схватила его за руку, по-видимому требуя, чтобы тот отвел ее в кафетерий. Рон отрицательно покачал головой, но Вирджиния продолжала стоять на своем.
— Это была почти неправдоподобная история, — тихо добавил Керк.
Аманду переполняли самые разные чувства. На кончике языка вертелся вопрос о настоящем отце Вирджинии, но она знала: лучше не спрашивать. Она вновь задумалась — почему Керк и его дочь так волнуют ее? А Керк завладел всеми ее мыслями так, как уже давно не удавалось никому.
— Мы… — Аманда была вынуждена замолчать и прокашляться. — Знаете, пойдемте лучше выручать Рона.
По пути к домику Санта-Клауса Аманда не переставая думала о матери Вирджинии. Когда и почему она умерла?
Но сейчас об этом лучше не думать. Сейчас надо делать передачу.
Ярмарка в Эдоуби-Саут была оформлена в испанском стиле. Пальмы и свечки — электрические, но в бумажных пакетиках с песком — украшали площадку, где стоял трон Санта-Клауса. Раздавались громкие звуки серенады «Feliz Navidad» [3]. Чтобы не выбиваться из стиля, Санта-Клаус устраивал здесь сиесту — а не уходил кормить оленей.
3
«Счастливого Рождества» (исп.).