— А… Джасина? — тихо спросил граф.
— О, мы не можем оставить ее с тобой. У нее есть глаза. Она может помочь тебе выжить. Нет, она должна поехать с нами. Мы найдем другой способ разобраться с ней. Au revoir, mon cher!
Фронар щелкнул кнутом, и экипаж поехал. Джасина поднялась на ноги и выглянула из окна. Граф стоял недвижимо, будто столб, посреди снежного вихря. Потом он исчез.
Джасина без сил опустилась на сиденье напротив Лизетты. Спина болела в месте, каким она ударилась о пол экипажа. Растрепавшиеся пряди волос свисали на глаза. Ум лихорадочно пытался придумать способ помочь графу.
Лизетта наблюдала за ней, не опуская пистолета.
— Какое удовольствие остаться вдвоем, — ухмыльнулась она.
— Поверьте, удовольствие получаете исключительно вы, — поджав губы, ответила Джасина.
Лизетта пронзительно расхохоталась. Джасина впервые засомневалась в здравом уме этой женщины.
— Вам не по душе мое общество? Я недостаточно хороша для вас? Все они так думали в женевской школе. Всех учениц называли «мадемуазель такая-то», «мадемуазель сякая-то». А я всегда была просто Лизеттой. «Лизетта, принеси чаю», «Лизетта, вытри доску».
Джасина убрала с лица волосы. Ее мысль работала четко. Если она заговорит Лизетту… если сумеет отвлечь ее, может быть, удастся вырвать у нее из рук пистолет.
— Уверена, все было не так плохо, — сказала она.
— Ха! — крикнула Лизетта. — Думаешь? Так я тебе расскажу!
Ей было четырнадцать, когда тетка взяла ее в школу. Остальные ученицы происходили из благородных семей, и мадам Граваль потакала, да, потакала им во всем, тогда как ей, родной племяннице, приходилось исполнять роль девочки на побегушках. Остальные воспитанницы готовились к богатому замужеству, а Лизетта должна была стать такой же старой, нудной учительницей, как она. Это было нечестно. Лизетта была самой красивой девушкой в школе, все так считали. Кроме того, она была умна. Она наблюдала за другими воспитанницами и училась ходить, говорить и вести себя, как благородная леди. Она слушала девочек из Англии и выучила английский язык.
Но что бы Лизетта ни делала, угодить тете она не могла. Мадам Граваль повторяла, что она тщеславна и честолюбива и напрасно воображает из себя бог знает кого.
— Ну и кто теперь графиня? — победоносно кричала Лизетта. — У кого теперь бриллианты?
Из всех девочек школы для Лизетты самой ненавистной была Фелиция. Она блестяще училась. Она была такой хорошей,что Лизетту тошнило. Мадам Граваль любила Фелицию больше собственной племянницы. Она поощряла роман Фелиции и Криспиана Рувена, а когда она, Лизетта, полюбила Фронара, та запретила им встречаться.
— А ведь мой любовник настоящий мужчина, — презрительно сказала Лизетта. — Не то что бледный худосочный мальчик Криспиан.
Джасина внимательно слушала. Экипаж дергался и кренился, и девушку бросало из стороны в сторону. Она сидела спиной к козлам и слышала, как Фронар клянет и стегает лошадей. Животные тянули изо всех сил, но ветер свирепо обрушивался на них, а метель вонзалась мириадами ледяных иголок. Экипаж с трудом продвигался вперед.
Лизетта, похоже, ничего этого не замечала. Сверкая глазами, она продолжала рассказ.
Когда у Фелиции умер жених, а сама она заболела и уехала лечиться на курорт, Лизетта была рада, что избавилась от нее. Она даже не возражала, когда тетка забрала ее жить в Ружмон. Там не было других девушек, которых мадам Граваль могла бы постоянно ставить ей в пример, да и работы поубавилось. Любовник Лизетты переехал в соседний городок, чтобы быть рядом с ней, и она часто тайком удирала из дома повидаться с ним. Она была уверена, что тетка рано или поздно смирится с мыслью, что они с Фронаром поженятся. Потом Фелиция оправилась от болезни и переехала жить к мадам Граваль в Ружмон. Лизетта пришла в ярость: Фелиция не только вернулась и отобрала у нее все внимание мадам Граваль, она еще успела найти другого богатого жениха с титулом.
— Но потом наконец настал мой звездный час!
— Что… что вы имеете в виду? — спросила Джасина.
Глаза у Лизетты горели, словно факелы.
— Что летает без крыльев, бьет без рук и видит без глаз?
— Я… я не знаю.
— Белая смерть, — прокричала Лизетта. — Лавина! Ее послали, чтобы я смогла найти выход в этой ничтожной, ничтожной жизни!
От этих слов у Джасины похолодело сердце. Она вздрогнула.
— Ах, — надменно сказала Лизетта, — тебе зябко? Холодная, рыбья кровь тебя не греет? Держи!
Она достала из сумочки маленькую фляжку и бросила ее Джасине.
Это был бренди. Джасина отпила из фляги, поглядывая на Лизетту. Момент настал? Сможет ли она выхватить пистолет, передавая флягу обратно?
С этой мыслью Джасина привстала с сиденья, но Лизетта быстро сообразила, в чем дело.
— О нет. Просто брось ее на сиденье рядом со мной.
Пистолет был направлен прямо в лоб Джасине. Та сделала, как было велено.
— За дурочку меня держишь, hein? — насмешливо спросила Лизетта.
Джасина пожала плечами, она не собиралась отвечать. Вдруг девушка уловила краем глаза какое-то движение на дороге позади экипажа. Сквозь метель она различила силуэт лошади и всадника. У Джасины замерло сердце: кто еще мог появиться в этом снежном аду, кроме графа? Лошадь или убежала не слишком далеко, или вернулась по собственной воле, и теперь граф преследовал их. Ему удалось догнать экипаж, потому что тот продвигался очень медленно.
Джасина перевела взгляд на Лизетту. Она должна любым способом отвлечь внимание своей похитительницы.
— Нет, — медленно произнесла девушка. — Я не считаю вас глупой. Я думаю, вы очень и очень умны. Прочесть все письма, пока Фелиция лежала в коме, собрать всю информацию, великолепно сыграть свою роль в замке Рувен… Кто бы мог догадаться, что вы не настоящая Фелиция?
Глаза Лизетты засверкали злобой.
— Только ты, — сказала она. — Только ты что-то подозревала. Если бы ты не вмешалась, наш план прошел бы как по маслу. И за это ты поплатишься жизнью.
В этот миг по крыше экипажа что-то громко стукнуло. Лизетта вскинула голову.
— Что это было?
— К-камень, наверное, — сказала Джасина. В окне она увидела, что лошадь отстает от них без седока. Граф запрыгнул на экипаж!
Лизетта недоверчиво прищурилась. В следующий миг с козел донесся шум борьбы. Экипаж начало швырять из стороны в сторону. Лизетта бросилась к окну, высунулась наружу и, поворачиваясь, старалась навести пистолет на козлы. Джасина видела, как ходит в ее руках оружие, отслеживая движения борющихся мужчин. Нельзя упускать такого шанса. Джасина вскочила и поймала Лизетту за руку, силясь втащить ее обратно в экипаж. Та попыталась оттолкнуть ее свободной рукой. Последовала борьба, потом грянул выстрел. Горы подхватили его и понесли эхом от вершины к вершине. Послышался стон, и на снег с мягким стуком повалилось тело.
Это был Фронар.
Лизетта уронила пистолет и дико завизжала, словно пронзенный стрелой зверь. Она выпрыгнула из продолжающего двигаться экипажа и побежала к телу.
— Он мертв, он мертв! — вопила она. — Я убила его!
Экипаж резко остановился, и с козел спрыгнул граф. Он подобрал пистолет и быстро подошел к Лизетте и распростертому на снегу Фронару.
Джасина, дрожа, выбралась из экипажа и остановилась возле дверцы.
Лизетта осыпала Фронара поцелуями. Граф положил руку ей на плечо.
— Пойдемте, сударыня, — сказал он. — Тут ничем не поможешь.
Лизетта оттолкнула его руку и неуверенно поднялась на ноги. Она с недоумением уставилась на графа.
— Вы… вы не слепой!
— Да, сударыня, я не слепой.
Лизетта с громким стоном запрокинула голову. Граф протянул руку.
— Позвольте отвести вас в экипаж, — сказал он.
— Нет, нет! — Лизетта дико озиралась по сторонам, точно зверь, ищущий выход из ловушки.
Граф настаивал:
— Сударыня, нужно ехать.
— Ехать куда? — прокричала Лизетта. — В тюрьму? В жизнь без моего Филиппа? Нет, никогда. Никогда!