Свадьбу назначили на конец знойного августа. Спрятав свои волнения поглубже, Джосс заперла квартиру и помчалась в зеленый Уорвикшир, под крылышко Глиб-хауза.

– Твой друг Фрэнсис был на мальчишнике у Хью, – сообщила Анна, когда они, сидя в старинных креслах, отдыхали после обеда в саду.

– Правда? – посмеиваясь, сказала Джосс. – Хью вернулся целым и невредимым?

– Да. С больной головой, но без физических увечий. Я заранее оговорила с ним это. Мне нужен целый жених. – Она откинула копну кудрей и внимательно посмотрела на Джосс: – От Дэна были известия?

– Да.

– И?

– Я не отвечала на звонки.

– Но тебя это по-прежнему волнует?

– О да! – уныло сказала Джосс.

– Ты пощадишь меня, если скажу, что выглядишь ты ужасно, Джосс?

– Я и сама знаю, что похожа на ведьму. Лондон – не слишком удачное место для отдыха. – Джосс ободряюще улыбнулась. – Но к завтрашнему дню буду в порядке, обещаю. Кстати, Фрэнсис приедет на свадьбу?

– Да. И привезет свою невесту.

Хорошо и спокойно было вот так сидеть и разговаривать в месте, напоминавшем о детстве. А после, на узкой кровати, которая у Херриков всегда была готова для Джосс, она впервые за несколько недель спокойно уснула и проснулась потому, что Анна склонилась над ней и предлагала отведать принесенный на подносе завтрак.

– Ого! – сказала Джосс. Она откинула волосы с глаз и посмотрела на часы. – Неужели десять часов!

– Конечно. Я уже вернулась с прогулки на лошади. Чай, тосты и знаменитый мамин джем. Пойдет?

– Отлично. – Джосс засмеялась, глядя на свою уже давно проснувшуюся подружку. – Но, по-моему, в постели должны завтракать невесты.

– Вот ты и принесешь мне завтрак в постель в день свадьбы.

Неделя прошла в суматохе свадебных приготовлений, и думать о своих проблемах времени не было, к тому же репетиции в церкви погрузили Джосс в горькие, но и сладкие воспоминания об ее отце. Обед с новобрачным и с его родителями вернул сердцу Джосс боль, напомнив о будущем без Дэна.

Свадьба была важным событием для Анны. Никакие волнения не должны испортить этого дня. Решив это, Джосс не снимала улыбки с лица и за завтраком в шатре, полном цветов, села не с Анной, а с Фрэнсисом, Сарой и с некоторыми местными друзьями Хью. В конце торжества она вместе со всеми весело кидала в свадебную машину конфетти, провожая Анну и Хью, и с благодарностью приняла предложение Фрэнсиса и Сары поехать с ними в местную гостиницу.

– Мы подумали, что ты могла бы отдохнуть здесь немного, – сказала Сара, пока Фрэнсис покупал в баре напитки.

– Да, пожалуй... Итак, когда ваша свадьба?

Сара усмехнулась:

– Мы еще даже помолвку не отмечали! Трудно выбрать день: то одним друзьям не подходит, то другим.

– Слышала, что бизнес в Истлеге оживляется.

– Подольше бы так продолжалось! – Фрэнсис поставил на стол три бокала и сел рядом с Сарой, удовлетворенно вздохнув. – Прекрасная идея – ночевать здесь, Джосс. Все лучше, чем гнать в Дорсет. – Он испытующе посмотрел на нее: – Как вы?

– Я в порядке.

– Тогда в ресторане ты напугала нас, – с чувством сказала Сара.

– Я сама испугалась, – ответила Джосс.

– И Дэн тоже, – добавил Фрэнсис.

Она пожала плечами:

– Он с этим справился.

– Сомневаюсь. Такой несчастный ходит эти дни. – Фрэнсис переглянулся с Сарой. – Можем мы спросить, что все-таки между вами произошло?

Джосс гладила отворот на своем шелковом жакете, пряча расстроенные серые глаза:

– Он появился, когда мой нежданный гость перешел границы дозволенного. Все происходило против моей воли, но Дэн отказывается верить. – Она философски пожала плечами. – Давайте поговорим о чем-нибудь другом.

Было еще рано, когда Сара и Фрэнсис привезли Джосс обратно в Глиб-хауз.

– Ты придешь к нам на вечеринку, Джосс? – спросил Фрэнсис.

– А Дэн? – спросила она.

– Он будет приглашен.

– Тогда нет... – категорически выдохнула Джосс, затем ухватилась за Сару, пытаясь остановить завертевшееся у нее перед глазами звездное небо.

Сара мягко обхватила ее рукой:

– Джосс, разреши Фрэнсису отвезти тебя домой.

Нет!– Джосс вздохнула. – Не стоит, я же не больна.

– Я думаю, ты беременна, – раскрыла тайну Сара. Фрэнсис сдавленно вскрикнул и схватил холодную руку Джосс в свои руки.

– Мой Бог, это правда?

Джосс глубоко и прерывисто вздохнула:

– Боюсь, что да.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Фрэнсис присвистнул:

– Дэн, конечно, не знает! Ты собираешься рассказать ему?

– Ни в коем случае.

– Но ты обязана! – упрямо сказала Сара.

Джосс покачала головой:

– Отцовство, как он однажды сказал мне, не входит в его планы. В любом случае Дэн ни за что не поверит, что ребенок его.

– Из-за этого происшествия, о котором ты сказала? – осторожно спросил Фрэнсис.

– Не только, – вздрогнула Джосс. – Я встретила Дэна сразу после разрыва с другим человеком.

– Все равно он имеет право знать, – решительно заявил Фрэнсис. – Если бы Сара не сказала мне, я был бы в бешенстве.

– Тут совсем другое, дорогой, – заметила Сара.

– И все равно я думаю... – Фрэнсис вдруг замолчал. – Извини Джосс, – сказал он, раскаявшись. – Это не наше дело.

– Ничего-ничего. Это такое облегчение – поделиться с кем-то. – Она вздохнула: – Не могла же я рассказать Анне или ее матери накануне свадьбы.

– Что будешь делать? – волнуясь, спросил Фрэнсис.

– Буду продолжать работать, сколько возможно, а потом найму няню и снова вернусь к работе. Материнство – непозволительная роскошь для журналиста. – Она неожиданно поцеловала их обоих. – Ну, возвращайтесь в гостиницу.

– Мы свяжемся с тобой, – пообещала Сара, целуя Джосс. – Пожалуйста, не думай, что ты одинока.

Они проводили Джосс до двери Глиб-хауза, еще раз поблагодарили Херриков за приглашение на свадьбу, сели в машину и приветственно махнули рукой, выезжая за ворота.

– Какая очаровательная пара, – сказала миссис Херрик и, улыбаясь, попросила мужа: – Роберт, ты не мог бы сделать чаю? Я и Джосс собираемся усесться поудобнее и посплетничать о свадьбе.

Миссис Херрик болтала о том, как она довольна этим счастливым днем, когда муж принес поднос с чаем. Дама разлила его по чашкам, откинулась на спинку стула и улыбнулась Джосс:

– Можешь расстегнуться, дорогая, и почувствуешь себя более комфортно. Я полагаю, ты недавно купила этот костюм. На каком ты месяце?

Джосс уставилась на нее, бледная от смятения.

– На мне это написано? Сара Уилкокс тоже догадалась.

– За Сару ответить не могу. А вот я сомневалась целую неделю, Джосс. – Она нежно улыбнулась. – Бедняжка, и ты не могла поговорить с Анной!

– Нет. Во всяком случае, не перед свадьбой. – Джосс расстегнула жилет и свободно вздохнула. – Спасибо за доброту. Я перешила пуговицы, чтобы было посвободнее. Думала купить что-нибудь, но теперь приходится считать каждый цент.

– Отец – Питер Садлер? – спросила миссис Херрик.

– Нет. Я с ним познакомилась на помолвке Анны.

– Он знает?

Джосс покачала головой:

– Это моя вина, так что буду справляться в одиночку.

* * *

Миссис Херрик постоянно интересовалась здоровьем Джосс, давая по телефону полезные советы, регулярно звонили Сара и Фрэнсис, а вскоре, вернувшись из путешествия с Сейшельских островов, позвонила и Анна.

Узнав о случившемся, потрясенная Анна решительно заявила о праве Дэна все знать. Но Джосс осталась непреклонной.

Вскоре ее интересное положение стало явным, но работала она, как обычно. Ее перестало тошнить, и голова уже не кружилась, как это было в самом начале беременности. Наступил октябрь, когда Джосс получила обещанное приглашение на празднование помолвки в Истлеге.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: