– И это еще одна причина не продавать замок. У тебя теперь есть семья, Кинг. Это именно то, чего ты хотел. Начни завтракать, обедать и ужинать на кухне. Восстанови семейное крыло. Джейку необходима стабильность, постоянство. И твоей дочери это тоже не повредит.

– Минуточку…

– Быть отцом – тяжкий труд, если делать все правильно. Ты готов сказать Реджи, что дом ее мечты выставлен на продажу и что после целого года скитаний по стране она все еще не вернулась домой?

– Ты меня бесишь, Картрайт.

– Мне казалось, это мы уже выяснили. А еще я тебя завожу с пол-оборота.

Хармони пробежалась тонкими пальцами по волосам Пэкстона и притянула его голову к себе. Их губы почти соприкасались, подогревая фантазию и чувство предвкушения.

– Время игр никогда не кончается, – прошептала она.

В ответ послышалось:

– Дедуля, я не могу уснуть.

Глава 26

ПОДСКОЧИВ с колен Кинга, Хармони посадила туда Джейка.

– У него ножки замерзли, – сказала она. – Принесу носки.

Вернувшись с носками, она надела их на ноги мальчика и завернула у него под коленями. Затем накрыла Джейка одеялом.

– Дедушка о тебе позаботится, – сказала она и поцеловала обоих в макушки. – Сладеньких вам снов.

У двери в гостиную Хармони прислонилась к стене, чтобы подслушать, о чем будет говорить Пэкстон – законченный солдафон, так неожиданно ставший дедушкой.

– Спой мне песенку, деда, – попросил Джейк сонным голосом, и Кинг запел.

Это было удивительное исполнение старой и многим знакомой с детства песни «Puff, the Magic Dragon» [36].

Теплая волна, накрывшая Хармони с головой, не отступала еще какое-то время, даже когда она добралась до своей кровати. У магической миссии, по милости которой она очутилась здесь, появились новые причины. Во-первых, она должна была направить Гасси к истинному умиротворению. Во-вторых, во что бы то ни стало надо уговорить Кинга не продавать замок, потому что это поможет ему сохранить семью. А то, что Хармони всей душой желала стать частью этой семью, вовсе не важно.

Но как? Как ей исполнить свою миссию? И что еще ей нужно здесь сделать? Хармони была уверена, что есть что-то еще. К тому же оставался открытым вопрос: каким образом во все это вписывается кольцо? Разве что оно уже выполнило свою задачу – привести Хармони на порог замка. Кинг сказал, что из-за кольца смотрел на нее по-другому…

Хармони забралась в постель, и в тот же миг Реджина села и позвала Джейка.

– Он в порядке, Реджи. Твой отец поет ему колыбельную в соседней комнате. Им нужно какое-то время побыть наедине. Тем более им это нравится.

По мнению Хармони, только самоотверженность могла сделать Реджи настолько ответственной, что она не позволяла себе до конца расслабиться.

Мысли об известных и неизвестных целях ее пребывания в замке соревновались за право первенства, и Хармони решила, что пора звать на помощь. Настроившись на телепатический канал, она позвала сестер:

«Вот и темный час за моей спиной.
Я прошу вас, сестры, прийти за мной.
Наши силы пора нам объединить,
Этот дом от беды и зла защитить.
Для меня невозможен путь иной -
Спасение лишь в нашей силе тройной.
Всей душой посылаю к вам этот зов,
Чтоб пришли вы ко мне под этот кров.
Да услышат силы мои мольбы,
Как сказала я, так тому и быть».

От веселого «Доброе утро, тигренок!» Хармони тут же проснулась, однако Кинг обращался не к ней. Он пытался не дать внуку, спешившему обнять его, прошагать по ее голове.

– Просыпайся, солнышко, – теперь Пэкстон смотрел прямо на нее. – Завтрак на кухне через полчаса. Реджина уже приняла душ и помогает Гилде готовить.

– Реджи, – вместо приветствия проворчала Хармони. – Она хочет, чтобы ты называл ее Реджи.

– Ну да. Я дал ей один из твоих топов и пару шортов. Она в восторге от надписи «Буду работать за обувь».

– Эй, а у твоей дочери хороший вкус. Это один из моих любимых.

Кинг закатил глаза.

– У тебя есть что-нибудь подходящее для маленького сони? Что-нибудь такое, что не будет преследовать его в кошмарах в подростковом возрасте?

Покопавшись в ящике, Хармони извлекла на свет майку с надписью «Мы – реальные пацаны!».

– Как насчет этой? – Они с Кингом надели майку на Джейка, стоявшего на кровати. – По-моему, идеально. А еще у меня есть к ней красные носки. Давай-ка сюда эти маленькие пальчики. – Натягивая на малыша носки, Хармони смешно сюсюкалась с ним. Потом вдруг толкнула Пэкстона локтем. – Когда ты собираешься прикупить для них одежду?

Кинг подбросил Джейка в руках.

– Вчера вечером Реджина дала мне их размеры. Эйден и Морган еще не уехали. Они пробегутся по магазинам в следующий раз.

– Ты хоть представляешь, сколько всего нужно малышу таких вот размеров?

– Мне нужна мама, – вставил Джейк.

– Никому не позволяй обвести себя вокруг пальца, мой мальчик. Пойдем искать маму.

– Эй! – остановила их Хармони. – Я так и не получила утренних объятий.

Кинг остановился.

– Я думал об этом, когда проснулся.

– Трудно не обращать на это внимания, верно?

– После вчерашнего? Ты еще сомневаешься?

Спустившись вниз к завтраку, Хармони испытала острое чувство дежавю, словно она делала так уже сотни раз. Однако это была лишь попытка выдать желаемое за действительное, а не серьезное экстрасенсорное ощущение.

Увидев, что надето на Хармони, Реджи даже присвистнула.

– Буду работать за старинную одежду! – заявила она. – Она самая лучшая. Обожаю винтаж.

– Тогда ты попала по адресу. – Хармони повернулась к Кингу. – Можно она мне поможет в поисках?

– Конечно, но тогда ты позволишь ей взять все, что ей понравится.

– Справедливо, – согласилась Хармони. – Хотя мне кажется, что ей больше понравится одежда двадцатого века, чем девятнадцатого.

Реджи переводила взгляд с нее на Кинга и обратно:

– О чем речь?

– Я ищу товары для антикварного магазина, которым владеет моя семья, – ответила Хармони, принимая из рук Гилды тарелку с яичницей с ветчиной. – Твой отец только что сказал, что у тебя право первого выбора. Я уже успела отыскать здесь кое-что из старинного.

– Фу… Нет, я хочу что-нибудь из вещей того времени, когда ты был молодым, пап.

– Ну и ну! – проговорил Пэкстон, роняя в тарелку салфетку.

В глазах Реджи заблестели слезы.

– Я не хотела злить тебя.

– Подловил! – снова сказал Кинг, сжимая ее плечо. – Я просто пошутил. Даже если бы ты чем-то меня расстроила, я бы не перестал тебя любить. И ты по-прежнему можешь рассчитывать на дом там, где живу я.

Реджи заглянула ему в глаза:

– Правда?

– Наверное, ты к такому не привыкла, да, Реджина? – осторожно спросил он.

– Ладно, пап. Я усвоила: ты любишь меня, несмотря ни на что. Тогда вот тебе проверка: меня зовут Реджи. Ненавижу имя Реджина. Очень тебя прошу, зови меня Реджи.

– Заметано. – Пэкстон поцеловал ее, потом наклонился, чтобы поцеловать Хармони, осознал свою оплошность и крайне неуклюже сделал вид, что собирался поцеловать Джейка. – У меня встреча с адвокатом. Вернусь попозже.

– Похоже, он самый благоразумный человек на свете, – сказала Реджи, когда Кинг ушел. – Или как?

вернуться

[36]«Puff, the Magic Dragon» – песня, написанная Леонардом Липтоном и Полом Ярроу. Последний основал группу «Peter, Paul and Mary» («Питер, Пол и Мэри»), исполнявшую песни в стиле фолк. В 1963 г «Puff, the Magic Dragon» принесла группе известность. Сама песня обрела популярность и вошла в состав поп-культуры США и Великобритании.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: