Тереза Лири

Горячий шоколад

Scan, OCR & SpellCheck: Larisa_F

Лири, Т. Л55 Горячий шоколад: роман / Тереза Лири. — М.: Амадеус, 2007. — 160 с. — (Дыхание страсти, Выпуск 15).

ISBN 978-5-9777-0094-8

Аннотация

Приглашение на популярное ток-шоу застает успешную бизнесвумен Софи Лойес врасплох. В прямом эфире девушка оказывается под пристальным, раздевающим взглядом другого гостя — известного кондитера и ловеласа Оливье Дюррана. Возникшая между ними страсть искрит и толкает обоих на дерзкие и непредсказуемые поступки.

Тереза Лири

Горячий шоколад

Глава 1

— Поздравляем! Наши читатели единодушно назвали вас...

Трубка начала выскальзывать, и Софи едва не вывихнула шею, чтобы удержать ее между ухом и плечом. Руки были заняты: она вытаскивала из коробок новые образцы, только что полученные от поставщиков.

— Так... А откуда вы звоните? — Вопрос прозвучал глуповато, но Софи с самого начала предпочитала знать, с кем имеет дело. Выяснять это в конце разговора по меньшей мере невежливо.

Ее собеседник раздраженно помолчал, потом заговорил вновь:

— Моя фамилия Фаринье. Газета «Экономический вестник». Главный редактор.

Главный редактор — важный пост. Но Софи была не из тех, кто трепещет перед должностями и заискивает перед вышестоящими. Она по праву гордилась собственными достижениями — все-таки руководитель предприятия, которое из маленькой прачечной превратилось в успешную клининговую компанию. Причем занимались они не только уборкой, но и всеми мелочами быта. Пользуясь их услугами, человек мог жить, как в гостинице, ни о чем не заботясь. Только гораздо дешевле. Их компания была популярна среди одиноких людей с высокими доходами. Правда, и традиционный рынок обслуживания банкетов и офисов Софи не упускала из виду. Особенно хороший оборот давали рождественский сезон и лето — пора свадеб.

Софи скользнула взглядом по своему кабинету, уставленному коробками с новинками, которыми их регулярно заваливали поставщики...

— Господин Фаринье, извините, пожалуйста, но мы только что получили новые образцы, и мне нужно заняться ими.

— А у вас нет сотрудников, которые могли бы взять это на себя? — недовольно спросил собеседник. Наверняка он из тех, кто привык перепоручать другим большинство дел, а сам руководит, не вставая с кресла.

— Хороший вопрос, — отозвалась Софи. — Как руководитель, я считаю целесообразным самой заботиться об интересах фирмы. Все, что мы используем в нашей работе, должно быть первоклассным.

— Вероятно, это и есть тайный рецепт вашего успеха? — уже более миролюбиво осведомился главный редактор.

Софи рассмеялась. Ее плечодрогнуло, и телефонная трубка с грохотом полетела на пол. Она нагнулась и подняла ее.

— Алло! Вы слушаете?

— Да. Но я решил, что со мной уже попрощались. Может, ошибся?

«Хорошо хоть, парень с юмором», — с некоторым облегчением подумала Софи.

Наверное, зря она так. Нельзя столь бесцеремонно вести себя с главным редактором и составлять мнение о нем всего лишь по двум фразам. Пресса, как известно, — третья власть и легко может навредить любой фирме. Софи посчитала, что разумнее проявить любезность, пока не поздно.

— Прошу прощения. В сутках всего двадцать четыре часа, и их хронически не хватает, чтобы везде поспеть. Я привыкла делать сразу два дела, а это весьма невежливо, как вы только что заметили.

Фаринье одобрительно хмыкнул. Похоже, главный редактор не злопамятен.

— А чему вы засмеялись, Софи? — неожиданно спросил он.

— Вы сказали «тайный рецепт». Как будто существует некая волшебная формула успеха. Вот было бы здорово! — Да уж, и многие не пожалели бы на покупку этого секрета огромных денег, так как в бизнесе совершенно бездарны. Она знала нескольких таких людей.

— Тогда я сформулирую иначе. — Главный редактор выдержал эффектную паузу. — За каждым успешным мужчиной стоит женщина. А за каждой успешной женщиной... — Фаринье сделал еще одну многозначительную паузу, предоставляя собеседнице самой догадаться, что он имеет в виду. У него явно была страсть к театральным эффектам.

Софи вспыхнула. Вопросов о личной жизни она избегала.

— Вы уверены, что пишете не для бульварной прессы?

— Я не собираюсь сам писать о вас. Я зондирую почву для моего корреспондента. И, заметьте, успешно справляюсь. — К счастью, это прозвучало не самодовольно. — Мне даже удалось привлечь ваше внимание.

— Один — ноль в вашу пользу. — Софи шумно вздохнула. — Ладно. Секрет моего успеха — целесообразность.

— Целесообразность? — заинтересованно переспросил Фаринье.

— Да. Все, что я планирую, я прежде всего проверяю на целесообразность.

— Например?

— Например, люди не любят определенную домашнюю работу. Или у них нет на нее времени. Целесообразно нанять профессионалов. И тут приходим мы...

— Я понял, — перебил ее собеседник. — А персонал вы тоже подбираете по критериям целесообразности?

Софи бросила критический взгляд на Фанни, свою референтку, которая в этот момент влетела в кабинет и возбужденно замахала блокнотом, не решаясь, однако, громко говорить. Всем своим видом она недвусмысленно требовала, чтобы начальница повесила трубку. Софи пожала плечами и помотала головой.

— Сотрудников я подбираю исходя из того, останутся ли они в сложной ситуации на моей стороне, — ответила она Фаринье. — Например, мой референт — замечательная девушка. Надежная.

Фанни послала Софи воздушный поцелуй, но продолжала нетерпеливо пританцовывать.

— Похоже на объяснение в любви, — заметил Фаринье.

— Почему бы и нет? Она моя лучшая подруга.

— Значит, вы не одинокая? — растягивая слова, произнес собеседник.

Софи стало жарко. Эта тема категорически ей не нравилась.

— Вероятно, вы что-то не так поняли, господин Фаринье. Моя сотрудница — моя подруга, а не любовница. Я придерживаюсь традиционной ориентации.

— О, прошу прощения! — Интересно, ему на самом деле стыдно или нет? — Но как ваш спутник жизни относится к вашей увлеченности любимым делом?

— Моя личная жизнь интересует вас больше, чем моя работа?

— Естественно, нет!

— Мужчину вы расспрашивали бы о его личной жизни?

Фаринье кашлянул, но потом, видимо, решил быть откровенным:

— Большинство мужчин, занимающих такое же положение, как вы, госпожа Лойес, женаты. Жены обеспечивают им, так сказать, прочный тыл. И у мужчин-руководителей, как правило, имеется пара ребятишек, с которыми они по выходным ходят в бассейн.

— Вы любите, когда все по стандарту? — поинтересовалась Софи.

— Дело не в этом. Просто писать о вас слишком скучно, — признался Фаринье. — Ну да ладно. В ближайшие дни я пришлю корреспондента и фотографа, которые будут готовить материал. Когда вам удобнее?

— Нужен предварительный звонок. Меня часто не бывает на месте. — Софи чуть помедлила. — И... я прослушала... Как, вы говорите, называется конкурс, в котором я выиграла?

На том конце трубки ошарашенно молчали. Мысли Фаринье несложно было угадать: «Неужели Софи Лойес так наивна, как кажется?»

— Наша экспертная комиссия выбрала вас руководителем года.

— О! Это такая честь для меня! Огромное спасибо! — Руководитель года. Ничего себе... Да такой титул равноценен посвящению в рыцари! Ужас как неловко: она до того увлеклась щетками, что даже не поблагодарила за доверие... Хватит. Она в жизни больше не будет говорить по телефону, отвлекаясь на другие дела.

— Тебе нужно учиться беседовать с прессой, — вздохнула Фанни, когда Софи повесила трубку.

...Женщины подружились еще в школе. Фанни рано вышла замуж и уехала из Парижа, но вскоре развелась, вернулась домой и принялась за поиски работы. Предложение Софи стать ее референтом оказалось весьма своевременным. Обе остались довольны. Фанни не лебезила и не заискивала, а, напротив, всегда высказывала подруге правду в глаза, если дело того требовало. Как сейчас.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: