(Гонит жреца.)

Я без тебя обряд исполню жертвенный.

Второе полухорие

Антистрофа2

Значит, снова должен я
Затянуть священный гимн.
Под торжественную песнь
Ты омоешь руки.
Всех… О нет! Лишь одного
Бога я сюда зову.
Всем не хватит: здесь одни
Рожки да ножки!

Писфетер

Примите жертву, божества пернатые!

Эписодий третий

С песней входит лохматый и грязный Поэт.

Поэт

Прославь Тучекукуевск, Муза,
Блаженный град,
В гимнах своих величавых.

Писфетер

Вот новости еще. Да кто же будешь ты?

Поэт

Я сочинитель песен сладкозвучнейших,
Рьяный служитель Муз,
По словам Гомера. [93]

Писфетер

Ты, значит, раб и стричь не должен волосы?

Поэт

Да нет же, все художники являются
Рьяными слугами Муз,
По словам Гомера.

Писфетер

Твой плащ я рваным, а не рьяным назвал бы.
Какая принесла тебя нелегкая?

Поэт

Сложил я песни в честь Тучекукуевска,
Застольные, девичьи, хороводные, [94]
И много песен в стиле Симонидовом. [95]

Писфетер

Как ты успел? На это ж время надобно.

Поэт

Давно, давно сей град стихами славлю я.

Писфетер

Да мы же празднуем рожденье города,
Ведь он недавно был еще без имени.

Поэт

Весть быстрокрылая Муз [96]
Обгоняет коней быстролетных.
Отче, зиждитель Этны,
Святой Гиерон Этнейский,
Одари благосклонно меня,
Как милость и щедрость твои
Тебе подскажут!

Писфетер

(в сторону)

Нет, он от нас так просто не отвяжется.
Попробуем отделаться подачкою.

(Слуге жреца.)

Вот ты в хитоне, да еще в нагруднике.
Разденься, с мудрым поделись писателем.

Слуга Жреца

(снимает нагрудник)

Возьми нагрудник, ты озяб, мне кажется.

Поэт

(беря нагрудник)

Муза любезно согласна
Принять этот скромный дар.
Ты же теперь свою душу открой
Пиндара слову.

Писфетер

Беда, никак не выгонишь молодчика!

Поэт

По пастбищам скифским, глухим [97]
Ходит-бродит скиталец несчастный.
Нет на бедняге одежды тканой.
Что за слава в нагруднике без хитона?
Пойми мое слово.

Писфетер

Я понимаю, на хитон ты целишься.

(Слуге жреца.)

Снимай хитон: поможем сочинителю.

Слуга жреца отдает свой хитон Поэту.

Бери и уходи.

Поэт

Уйду немедленно.
А город я такой прославлю песнею:
Златотронная, воспой
Трепетный, хладный град!
К снежным пришел я полям,
К плодоносным равнинам.
А-ля-ля!

Уходит.

Эписодий четвертый

Писфетер

Но ты поля покинул эти хладные,
Как только получил хитон с нагрудником.
Свидетель Зевс, уж вот никак не думал я,
Что сразу он про город наш пронюхает.
Эй, мальчик! Снова с чашей обходи алтарь.
Благоговенье!

Входит Предсказатель со свитком в руках.

Предсказатель

Эй, козла не трогайте!

Писфетер

Ты кто?

Предсказатель

Я предсказатель.

Писфетер

Прочь проваливай!

Предсказатель

Чудак, нельзя смеяться над святынями.
В пророчествах Бакида ясно сказано [98]
Насчет Тучекукуевска.

Писфетер

Зачем же ты
Молчал тогда, когда еще я города
Не основал?

Предсказатель

Мешали силы высшие.

Писфетер

Ну что ж, согласен слушать прорицание.

Предсказатель

(торжественно)

«В день, когда серые волки селиться с воронами вместе
Между коринфской землей и землей сикионскою будут…» [99]
вернуться

93

Рьяный служитель Муз, по словам Гомера.– У Гомера часто встречается сочетание «усердный служитель», «проворный слуга», но никогда оно не ассоциируется с Музами.

вернуться

94

…застольные, девичьи, хороводные…– Поэт перечисляет жанры сольной и хоровой лирики.

вернуться

95

Симонид– лирический поэт (конец VI – начало V в. до н. э.).

вернуться

96

Весть быстрокрылая Муз…– стихи Пиндара в честь сицилийского тирана Гиерона, основателя Этны, города у подножия одноименной горы.

вернуться

97

По пастбищам скифским, глухим… –набор выражений и эпитетов из лирической поэзии с добавлением некоторых слов, придающих стихам комический характер.

вернуться

98

Бакид –известный в Афинах прорицатель.

вернуться

99

Сикион– город на северо-западе от Коринфа.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: