— Так что у вас здесь происходит?

Женщины переглянулись, а затем Кэт сказала, помолчав немного:

— Он продает компанию.

— Кто? — Чашка задрожала в руке Сильвии.

— Как кто? Боб, конечно, кто же еще.

— И когда?

— Предложение поступило вчера.

— В воскресенье? — Сильвия была несказанно удивлена.

Дора согласно закивала.

— Я точно знаю, потому что он звонил мне, чтобы уточнить некоторые цифры.

Сильвия посмотрела на Мьюриел, и та тоже кивнула. Она была старшей в группе, ей было уже сорок пять, и она как мама-наседка заботилась обо всех остальных. Ее советы всегда были продуманными, предостережения своевременными, а сердце — большим и просторным, как весь Техас. Она была несколько полновата и всегда говорила, что хорошего человека должно быть много, задорно встряхивая аккуратной головой с седеющими, коротко подстриженными волосами. Одевалась Мьюриел просто, но стильно.

Мьюриел и Кэт, которая была на шесть лет ее моложе, были неразлучны, может быть потому, что Кэт потеряла своих родителей очень рано. Мьюриел всегда поощряла подружку во всем, даже поддерживала ее довольно своеобразную манеру одеваться. Вот и сейчас на Кэт были короткая черная юбка и мужская белая рубашка навыпуск, что на ней, как ни странно, выглядело просто потрясающе.

Дора была самой миниатюрной в их компании. Она была очаровательной и изящной, муж носил ее на руках в прямом и переносном смысле. Пожалуй, она была единственной из подруг, чья личная жизнь сложилась вполне благополучно.

Сейчас вся троица сидела на диванчике и наблюдала за тем, как Сильвия отреагирует на неожиданную новость. Они работали вместе так давно, что им будет тяжело расставаться, если новый владелец захочет распустить их отдел.

— Боб не сказал, кто сделал ему предложение продать компанию?

— Какая-то компания ОКС, мы хотели разузнать побольше по своим каналам, но еще не успели.

— Что-то я ничего не слышала о такой компании. Как-то подозрительно все это выглядит, вы не находите?

— Может быть, Роберт хотя бы останется в компании управляющим? — предположила Кэт. — Попробуй отговорить его от продажи компании, Сильвия. Он к тебе всегда прислушивается.

Сильвия покачала головой. Она прекрасно знала, что Роберт давно хотел выйти из дела. Его пылкую душу звала к себе Африка, дикие звери и сафари. Он собирался надолго отправиться в жаркие страны вместе с любимой фотокамерой и не хотел слышать больше ни о чем. Впрочем, Роберт был заботливым начальником и хорошим человеком. Не стоит особо волноваться о своем будущем. Он наверняка обо всем позаботится.

— Я, конечно, поговорю с ним, но вряд ли он переменит свое решение.

— Ладно, об этом потом. Ты нам еще не рассказала о своих выходных.

Как Сильвия ни пыталась скрыть довольную и гордую улыбку, она все же осветила ее лицо. Сама мысль о Кейне и воспоминание о днях, проведенных с ним, наполнили ее тихой радостью.

— Ну-ка, рассказывай все начистоту.

Сильвия собиралась было сохранить встречу с Кейном в секрете, ей не хотелось делиться ни с кем своим счастьем, но она понимала, что вряд ли ей это удастся. Мьюриел, Кэт и Дора были ее лучшими подругами, они только по одной ее улыбке могли догадаться, что происходит в ее душе. Как бы она ни старалась утаить от них что-то, они все равно это из нее вытянут.

— Начинай, а то у нас полно работы, — сказала Мьюриел нетерпеливо.

Сильвия опять загадочно улыбнулась. Ей было трудно выразить свои возвышенные чувства простыми заурядными словами, совершенно не подходящими для описания ее состояния.

— Я познакомилась с одним мужчиной... — начала она.

Вся троица обменялась удивленными взглядами.

— А что здесь такого удивительного? — обиделась Сильвия.

— Абсолютно ничего удивительного. Ты молодая, красивая, остроумная. Надеюсь, ты теперь не будешь вести жизнь монашки, как прежде, — заявила Дора. — А теперь давай поподробнее.

— Больше я вам ничего не расскажу.

— Расскажешь как миленькая, — фыркнула Кэт.

И Сильвия знала, что подруга права. Ей так хотелось поделиться с кем-то своим счастьем! Ей казалось, что если она что-нибудь утаит, то просто лопнет от распиравшего ее восторга.

— Его зовут Кейн.

— А фамилия как?

— Бредли. Он узнал меня по фотографии в газете. Мы встретились в первый же вечер в Сан-Франциско и поужинали вместе.

— Ну и скорость, — удивилась Мьюриел.

— Так уж вышло. Потом он показывал мне эти странные платформы с огромными фигурами для карнавала, знаете? Мы ездили на склад, где они все хранятся. Потрясающее зрелище, скажу я вам! А еще мы катались в конном экипаже, и он поцеловал меня.

— Ничего себе... А как он выглядит?

Сильвия вздохнула.

— Он самый красивый мужчина на всех трех континентах — высокий, темноволосый. Вы бы видели, какая у него широкая грудь, какие мускулы! Куда этим культуристам до него...

— Мускулы? — спросили хором все три женщины.

Впервые за долгие годы совместной работы Сильвия шокировала свой отдел.

— Ты хочешь сказать, что вы обручились? — наконец произнесла Мьюриел.

— Нет, совсем наоборот. Мы больше никогда в жизни не увидимся.

— Что?! Что он за человек? Откуда он взялся?

— Он тоже живет в Портленде. Но я не так уж много знаю о нем. Занимается бизнесом. Умный, элегантный, короче, самый потрясающий мужчина из всех, кого я видела когда-либо. Это было просто как в сказке. Такое случается раз в жизни.

Мьюриел взяла Сильвию за руку.

— Я так рада за тебя. Ты ведь счастлива, да?

— Я понимаю, что это вовсе не в моем духе. Но, честно говоря, я чувствовала себя настоящей принцессой все эти дни, и я бы ни за что на свете не захотела что-то изменить. У меня останется прекрасная память на долгие годы.

— О чем ты говоришь? Мы его запросто разыщем!

Дора сразу же потянулась к телефону.

— Я уверена, что ему тоже захочется тебя увидеть.

— Он сам прекрасно знает, где меня можно найти. Но он не станет этого делать. Я знаю это точно.

Кэт и Дора переглянулись.

— Я вас умоляю, не надо искать его. У вас и других дел полно. Например, узнать, кто наш новый хозяин.

Она встала и направилась к двери.

— Схожу-ка я к Бобу.

— Придешь — все нам расскажешь.

— Пожелайте мне удачи.

Сильвия постучалась в дверь кабинета Роберта Фишера. Он сразу же ответил: — Войдите.

Его кабинет казался филиалом музея Африки. Фотографии, статуэтки, различные предметы африканского быта заполнили не только стены, но и все пространство комнаты. Вся информация о компании занимала лишь маленький уголочек стены за спиной Роберта, где она не попадалась ему на глаза. Его огромный письменный стол был пуст, но Сильвия знала, что ближе ко второй половине дня он будет завален всевозможными бумагами. Только благодаря работе Эллен, бессменного секретаря Роберта, можно было найти на этом столе хоть что-то.

Роберт поднялся из-за стола и пожал руку Сильвии.

— С возвращением. Как съездила?

— Просто прекрасно. Спасибо за все. Но, как я поняла, ты и сам довольно неожиданно провел эти выходные?

Она села в удобное кожаное кресло. В этом кабинете она чувствовала себя вполне свободно. Роберт был для Сильвии не просто начальником, но и хорошим другом.

Еще раз взглянув на него, она уже не в первый раз заметила про себя, что этот человек не создан для того, чтобы сидеть в кабинете. Высокий, худой, с всклокоченными светлыми волосами, он был похож скорее на рассеянного профессора, исследующего дикую природу, чем на преуспевающего владельца компании. Он и костюмы-то надевал только на деловые встречи за пределами своего офиса. Большую часть времени Роберт проводил в брюках и рубашках цвета хаки.

— Да, у нас некоторые перемены, — сказал он. — Но не беспокойся, я о тебе позаботился.

— Так что, все уже решено?

— Нам осталось только подписать контракт. Новый хозяин должен подойти минут через десять.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: