Одри положила свою голову на колени матери, так же, как делала это много раз в детстве.
— Мне бы так хотелось быть похожей на тебя, — прошептала она. — Я стараюсь, стараюсь, но у меня ничего не получается. — Она подняла глаза, чтобы взглянуть на мать. — Ты такая… такая хорошая.
— Одри, — сказала Хелен, — я не такая. Я не хочу, чтобы ты была такой же, как я. Ты прекрасна сама по себе.
Хелен облегченно вздохнула, когда Петти принесла кофе. А когда коренастая экономка ушла и они перешли к другим темам, напряжение Одри, казалось, спало.
Восторженность Одри была очень привлекательна, как заметила Хелен. Но иногда перемены в ее настроении вызывали тревогу у любивших ее людей. «Во всяком случае, сейчас у нее на это есть причина», — подумала Хелен. Она выберет момент на вечеринке, чтобы поговорить об этом с Чедом.
— Вы же приедете в следующую пятницу? — спросила Хелен. — Надеюсь, Чед не задержится на работе.
— Он будет работать с утра до ночи до самой моей смерти, — ответила Одри. Она рассмеялась, заметив неодобрительное выражение на лице матери. — Не беспокойся, он обещал придти пораньше. Мы приедем на твою вечеринку. — Она замолчала, а потом коварно добавила: — Я думаю, что есть хороший повод для Гари, чтобы приехать домой на твою вечеринку. — Ну? — Она слишком хорошо знала свою дочь, и у нее на лице было написано, что она собирается сказать что-то дерзкое.
— Если он только взглянет на нового садовника, то взорвется, — сказала она, хихикнув так, как делала это в детстве.
Хелен снисходительно проговорила:
— С каких это пор Гари стал интересоваться садом?
— Не садом — тобой. Том смотрит на тебя, как на женщину. Гари же думает, что ты бесполая, и что ты существуешь только для его пользы.
Хелен нервно засмеялась, невольно вспомнив, что она почувствовала в саду.
— У Гари сейчас другой период. Он скоро перестанет относиться ко мне, как к своей собственности. Возможно это произойдет, когда он встретит девушку и влюбится в нее.
— Может быть, — произнесла Одри, пожав плечами. — Но он может вспылить, если заметит, как Том смотрит на тебя… и как на него смотришь ты.
Хелен постаралась скрыть свое смущение. Казалось, что рухнула ее спокойная жизнь, которую она всегда контролировала. И этот контроль был ее защитой. Но внезапно все изменилось. И ей мучительно захотелось сказать каждому — своей дочери, Алтее Филлипс, всему миру — чтобы оставили ее в покое. Она больше не хотела жить такой жизнью. И хотя она знала, что у нее на это не было причин, но она чувствовала, что все это началось в тот момент, когда она увидела в зеркале глаза этого незнакомца.
3
Хелен прикоснулась к желтым розам, стоявшим в огромной вазе в холле. Дом благоухал розами. У нее всегда были свежие цветы, но сегодня они заполнили весь дом.
Вчерашняя вечеринка удалась на славу. Закуски были изысканными, а вино превосходным. «Эта вечеринка ничем не отличалась от сотни других вечеринок прошлых лет, — размышляла Хелен, — те же люди, те же разговоры». Она отвернулась, раздраженно пожимая плечами от своих мыслей. Даже несмотря на то, что она немного скучала на вечеринке, она оценила усилия ее прислуги. Она уже поблагодарила Петти и Арнольда. Теперь она хотела бы сказать Джо и Тому, что цветы, принесенные ими, обеспечили успех ее вечеринки. Но она откладывала это из-за Тома. Он уже неделю работал с Джо. И уже целую неделю она наблюдала за ним из тени балкона.
Почти каждый вечер он сидел на пороге своего трейлера, тихо наигрывая на гитаре. Иногда Петти и Арнольд, или одна из горничных, присоединялись к нему. Но, казалось, для него не имело значения, слушает ли кто-нибудь его игру.
Она нахмурилась. Что в нем было такого, что притягивало к нему людей? Она соглашалась с тем, что в нем был определенный шарм, но он также был и безответственным бродягой, человеком, которого следует избегать. Именно это Хелен и собиралась делать.
Уже одного его присутствия в ее доме было достаточно, чтобы разрушить ее обычный образ жизни. Время от времени она вдруг обнаруживала, что стоит у окна и наблюдает за ним. Казалось, что он испытывает отвращение к одежде. В первый день своей работы он был одет в футболку и джинсы. Затем он сменил джинсы на поношенные шорты и рубашки без рукавов. Наконец, он вовсе снял рубашку. Хелен не знала, сколько ему лет — где-то от сорока до пятидесяти — но было что-то неприличное в том, что человек в его годы казался таким вызывающе сексуальным.
«Да, определенно его следует избегать» — подумала она, нахмурив лоб. Но она уже слишком долго его избегала. Том так же много работал, как и Джо, чтобы принести цветы из оранжереи и подготовить сад к вечеринке. Он заслужил ее благодарность.
Глубоко вздохнув, Хелен вышла на улицу, пройдя через французские двери на террасу. Она сразу же увидела его. Он поправлял клумбу с фиалками, помятую неосторожным гостем.
Она неохотно подошла и стала за его спиной.
— Том, — позвала она, тщательно себя контролируя.
Он оглянулся.
— Миссис Галлахер? — произнес он в ответ. Его лицо ничего не выражало, но она подозревала, что про себя он опять посмеивается над ней.
Она уставилась в пространство над его головой.
— Я хочу поблагодарить вас за хорошую работу в саду. Мои гости вчера очень лестно отзывались о саде.
— Благодарю, мэм.
Что-то в его вежливом ответе заставило взглянуть на его лицо. Хелен знала, что должна уйти, но вдруг, скорее себя, чем его, она тихо спросила:
— Почему мне постоянно кажется, что вы посмеиваетесь надо мной?
Покачиваясь на каблуках, он пробежал по ней взглядом, задержавшись на ее розовой шелковой блузке и белых полотняных широких брюках, как будто обнаружил, что там чего-то не хватало.
— Я совсем не насмехаюсь над вами, — поправил он. — Я бы вообще не так поставил вопрос. — Он широко улыбнулся, — скажем так, ваша стерильность интригует меня.
— Стерильность? — ей не понравилось это слово. Она почувствовала себя оскорбленной.
— Вы знаете, как часто вы одеваетесь в белое? — продолжил он, вставая и стряхивая землю с рук. — Как будто этим вы подчеркиваете, что никакая грязь не посмеет прилипнуть к вам. — Уголок его рта скривился в печальной улыбке. — Ваша безупречно белая одежда говорит о вашей безупречной репутации.
— А вы думаете, что это плохо?
— Нет не плохо, но интригующе, — он восхищенно качнул головой, не отрывая глаз от ее лица. — Вы знаете, что на вашем лице нет ни одной морщинки? У вас двое взрослых детей, но вы все еще молодо выглядите. По вашему лицу не угадаешь, как вы живете. Я знаю, это не мое дело.
Этого было достаточно. Она знала, что ей нельзя дольше оставаться здесь. Этот человек определенно хотел смутить ее.
— Да, вы правы. Не угадаешь, — произнесла она, задыхаясь, и повернулась, чтобы уйти.
Незаметным движением он схватил ее за руку и продолжил, как будто она ничего и не сказала:
— Но мне больно видеть, как вы одиноки.
Он говорил тихо, и Хелен, словно в замедленном кино, увидела, как он ближе наклоняется к ней.
— Хелен, вы здесь? — он провел указательным пальцем по ее щеке. — Вы здесь, прячетесь под своей прекрасной маской?
— Что вы себе позволяете? — задыхаясь от возмущения, произнесла она. — Как вы смеете прикасаться ко мне? — Она вырвала свою руку из его руки. — И как вы смеете говорить о моих Тайнах. А что вы скрываете, мистер Петерс? Вы так дерзко осуждали меня. Вы — бродяга! Вы — ничтожество!
Задыхаясь, она побежала к дому, но не успела сделать и трех шагов, как он оказался рядом. Он схватил ее за плечи и повернул к себе. Обхватив ее голову руками, заставил Хелен посмотреть на себя.
— Вы не можете сейчас уйти, миссис Галлахер, — проговорил он тихо, моментально став серьезным. — Конечно, вы не слишком часто позволяете себе разговаривать с ничтожеством. Неужели вам не интересно? Неужели вы не хотите узнать, что чувствует ничтожество? Неужели вам не интересно, как ничтожество целует?