Рейли был так ошарашен ее взглядом, что лорнет выпал у него из рук.

— Э… наверно, не нашли. — Он откашлялся. — Поверенный еще не вернулся, поэтому нам придется побыть здесь какое-то время.

— Вы хотите этого? — спросила Джейн.

— Я думал, что этого хотите вы!

— Да, мне хотелось бы здесь остаться. Но мне надоели ваши детские шуточки по ночам. — Рейли растерянно улыбнулся, а Джейн раздраженно добавила: — Господи, Рейли, если вы хотите от меня избавиться, просто скажите мне об этом. Я вернусь к отцу или к Шарлотте. Незачем пытаться меня выгнать, шатаясь по ночам и гремя железками.

— Я не шатался, — заикаясь, ответил Рейли. — Я хотел защитить свою жену. Я не хотел, чтобы ее зарезала в собственной постели безумная экономка, которую она пожалела и не позволила уволить. А к шорохам и лязганью я не имею никакого отношения!

Но Джейн была слишком возбуждена, чтобы принять на веру ответ Рейли.

— Тогда где же вы были, когда все это происходило? Гремели цепями и стонали! Прямо как в романе ужасов. А что будет дальше? Может, оживут портреты и со стен сойдут привидения?

Однако Рейли, к изумлению Джейн, не обиделся, а, наоборот, развеселился.

— Вы все же читали готические романы с описаниями всяких ужасов!

С этими словами он стал медленно к ней приближаться, а она, вместо того чтобы гордо удалиться, сначала застыла на месте, а потом стала отступать назад. Но у нее за спиной оказалась кипа старых газет высотой в человеческий рост.

А Рейли уже навис над нею, глядя на нее глазами сатира и улыбаясь. Он уперся ладонями в газеты по обе стороны ее головы, и Джейн оказалась в ловушке, но это ее не испугало. Наоборот, она почувствовала приятный внутренний трепет. До сих пор она считала Рейли тщеславным франтом, однако сейчас ей пришлось признать, что он не только обаятелен, но и обладает властью над людьми.

Его ресницы дрогнули, и он так низко склонил голову, что она ощутила его дыхание. Жар окутал ее с головы до ног, его запах опьянял, а красота Рейли, как ей казалось, знакомая, вдруг поразила с новой силой. В голове не было ни одной мысли. Какое-то томление, жажда необъяснимого заполнили душу и тело.

Джейн замерла в ожидании. Его губы, теплые и мягкие, коснулись ее рта с нежностью, и она обвила его руками за шею и прижала к себе. От этого движения кипа газет у нее за спиной угрожающе заскрипела. Но Рейли, не замечая, что газеты могут упасть, наклонил голову для второго поцелуя.

Джейн открыла рот, чтобы предупредить Рейли, но тут он снова ее поцеловал. Сверху на них посыпались газеты. Рейли вскрикнул и отступил, увлекая за собой Джейн. Вся кипа рухнула, и они оба упали на пол.

Главный удар пришелся по Рейли, но большая связка больно задела и Джейн.

— Вы целы? — обеспокоено прошептала она. Рейли лежал под нею и молчал. — Рейли?

До него, видимо, дошел, наконец, ее вопрос. Он открыл глаза и сказал:

— Вообще-то на такой эффект я не рассчитывал.

Намек заставил Джейн покраснеть. Она вдруг испугалась ощущений, которые у нее вызвала близость его крепкого, мускулистого тела. Она захотела встать, но Рейли прижал ее к себе так крепко, что она задохнулась. Ибо он обхватил ладонями ее ягодицы.

Ничего подобного с Джейн еще не случалось. Ее сердце бешено колотилось, но она боялась пошевелиться, хотя ее грудь была прижата к его жилету, ноги переплелись с его ногами, волосы выбились из прически, а очки съехали на кончик носа.

Джейн почувствовала, как Рейли нажал ей на ягодицы, и ощутила, как что-то твердое уперлось ей в живот. Она не сразу поняла, что именно…

— Святая дева! — Голос Антуана, прозвучавший над ее головой, заставил Джейн вскочить. Она стала торопливо отряхивать юбку, словно стараясь избавиться от ощущения близости тела Рейли. — Грохот был такой, будто обрушился потолок! — воскликнул камердинер. Он поспешил на помощь хозяину, но Рейли уже встал, нимало не смутившись.

Джейн же была в такой растерянности, что не слышала, о чем говорили Рейли и Антуан. Более того, ей стало нестерпимо стыдно оставаться с ними в одной комнате после происшедшего. Извинившись, она выбежала, не обращая внимания на Рейли, попытавшегося ее остановить.

Он ее поцеловал. Зачем? Она не могла найти этому объяснения и не понимала, почему это было самое восхитительное ощущение, которое она когда-либо испытывала. Ее сердце стучало так сильно, что она едва не потеряла сознание. Вот бы снова кинуться к Рейли в объятия, подумала она. Но вместо этого Джейн села в кресло и стала ждать, когда к ней вернется разум.

Он ее поцеловал, но она не может, не должна допустить, чтобы это повторилось. Хотя его поцелуи были головокружительно приятны, она не должна добиваться расположения Рейли. Ее муж — шалопай, безответственный тип, воспользовавшийся моментом.

Ко всему прочему ей не раз приходилось уличать его во лжи, хотя когда он утверждал, что не причастен к ночным шумам, то, скорее всего, говорил правду. Да и трудно себе представить, что такой щеголь, как ее муж, станет бродить по ночам среди хлама только для того, чтобы напугать ее. Он же может запачкать одежду или покалечить пальцы на ногах!

Нет, каким бы легкомысленным он ни выглядел, такие шутки не в его характере, решила Джейн. А стало быть, он не пытается выжить ее из дома.

Но кто же стонет и воет по ночам?

Глава одиннадцатая

Рейли привез с собой в качестве слуг брата и сестру, которые были рады, пусть и на короткое время, сбежать из родительского дома, и рослую девушку, приехавшую навестить родственников из соседней деревни. Рейли радовался, что сумел заполучить хотя бы этих троих, так как никто не соглашался работать в Крейвен-Холле. Рейли, уже привыкший к тому, что при упоминании его дома люди многозначительно переглядывались и бормотали что-то невразумительное, только пожимал плечами и никого не уговаривал.

Джейн была в восторге от своих молодых помощников. Она сразу же повела себя так, что молодые люди почувствовали: в этом доме им рады. Почему он раньше не замечал эту сторону характера Джейн: внимание к людям и доброжелательность, подумал Рейли.

Он бесцельно бродил по дому, пока не оказался на пороге гостиной, где поцеловал жену. Не только поцеловал, но и прижал к той части своего тела, которая неожиданно отозвалась на ее близость. Джейн убежала сразу же и с таким видом, будто ее от него тошнит.

Неужели он ей так противен? Вздохнув, Рейли пошел разыскивать Джейн. Хотя она и избегала смотреть на него, но была в хорошем настроении, и ей удалось вдохновить вновь прибывших слуг частицей своего энтузиазма. Прислонившись к косяку, он стал наблюдать, как она дает им указания.

Муж и жена были разными — как день и ночь, — но Рейли завораживали ее активность, практичность, ее упорство, наконец. Она не станет флиртовать и порхать от одного кавалера к другому. Джейн особа весьма постоянная.

Для такого человека, как Рейли, который никогда не задумывался над тем, что произойдет через несколько часов, эта мысль стала совершенно неожиданной и, к сожалению, появилась в абсолютно неподходящий момент. Вот, например, сейчас она поправляет выбившуюся из пучка прядь. Ее волосы растрепались, и он с удовольствием запустил бы в них пальцы. Ему хотелось ласкать ее. Воспоминание о прикосновении к ее мягкой попке заставило Рейли вздрогнуть и оторваться от косяка.

Нет, лучше держать свое воображение в узде, а то, чего доброго, он напугает ее так, как не пугали никакие ночные звуки. Мысль о ночных шорохах отрезвила его. Он был уверен, что ни человек, ни тем более привидения не повинны в них.

Слава Богу, Джейн поверила, что это не он бродит по ночам. Ее неприязнь начала действовать ему на нервы. Он хотел разрешить противоречия, возникшие между ними, и поэтому ему требовалось не просто перемирие, а нечто большее.

К сожалению, Джейн не обычная барышня, которую можно ублажить лестью и шуточками. Ее не интересовали ни наряды, ни светские условности, она ни в грош не ставила высшее общество и аристократов вообще. Она скорее предпочитала слуг, чем образованных прожигателей жизни, а Крейвен-Холл явно считала лучше Уэстфилд-Парка. Последнее вызывало у Рейли странное волнение, поскольку он и сам не питал особой любви к родительскому дому.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: