— О, я не думала, что ты на самом деле собирался ехать, — сказала она смущенно.

— Отчего же? Я завершил несколько невыполненных заказов, и теперь у меня есть возможность больше времени проводить в твоем обществе.

Дни шли за днями, и Рэчел впервые в жизни начала страдать от скуки. Ей всегда нравилось читать и купаться, но это был отдых, а такой отдых сейчас ей был не нужен. Рэчел тянулась к работе — настоящей тяжелой работе, которая не оставляла бы времени для грустных раздумий и завершалась здоровым крепким сном. Последние две ночи она могла заснуть лишь после того, как, уйдя на пляж, плавала в течение часа.

Но Рэчел знала, что если Найл застигнет ее врасплох, то наверняка запретит ей это занятие.

Купив книги для миссис Хэррис, Рэчел бродила без цели по улице, разглядывая витрины магазинов и туристов. Решив провести следующие полчаса за молочным коктейлем, она услышала, как кто-то окликнул ее. Рэчел повернулась и увидела, что из такси, затормозившем у обочины тротуара, вышла Надин Оакхилл.

— Я только-только собиралась ехать домой, и тут встретила вас, давайте выпьем вместе чаю.

Не успела Рэчел ответить, как Надин уже наклонилась к водителю, объясняя ему, куда доставить кучу пакетов, которые грудой лежали на заднем сиденье.

— Итак, куда мы пойдем? — спросила Надин, когда машина уехала. — Может быть, здесь? — Она указала на дорогой ресторан, который находился на противоположной стороне улицы.

— Да, пожалуйста, — согласилась Рэчел.

Через несколько минут они уже сидели за столиком, и Надин заказала русский чай себе и лимонный напиток для Рэчел.

— Итак, что вы теперь думаете о Бермудах, когда у вас появились знакомства и вы немного пообвыклись?

— Здесь очень красиво, — ответила Рэчел, сознавая банальность такого признания, но не сумев сразу найти более оригинального ответа.

Надин кивнула. Сегодня на ней были элегантная юбка из льняного твида кремового цвета и легкий шелковый пиджак. На отвороте пиджака красовалась золотая брошь с кораллом, а безымянный палец правой руки оттягивало огромное кольцо с кораллом и бирюзой.

— Да, острова просто божественны, — подтвердила она. — Нарушают их совершенства только сплетни и зависть, от которых хочется бежать куда-нибудь подальше. Беда в том, что большинству обитателей просто нечем себя занять, и чтобы жизнь стала интереснее, они затевают различные мелкие интриги. В данный момент их головы, конечно же, заняты нами.

— Нами? — Рэчел не могла скрыть удивления.

Надин засмеялась:

— Думаю, что главным образом вами. Где вы встретились с Найлом… как вы ладите с его бабушкой… Да все, что угодно. Но я тоже — неплохой объект внимания для тех, кто обожает скандальчики. Некоторые здешние дамочки, словно стервятники, живы лишь тем, что расклевывают чужие репутации.

— Неужели на самом деле это так серьезно? — в голосе Рэчел слышалось сомнение.

— О да, я не преувеличиваю, моя дорогая. Несколько лет назад я была знакома с одной женщиной, которая едва не покончила с собой из-за сплетен. Она, к счастью, осталась жива, но была близка к смерти. Моя знакомая случайно услышала разговор — совершенно пустой, как выяснилось, — что ее муж с кем-то ей изменяет. Вместо того чтобы проигнорировать этот разговор или положить конец болтовне, она проглотила снотворные таблетки. Целых две упаковки. Но, по-моему, женщины, пустившие этот слух, не слишком-то были взволнованы происшедшим. Они потом дружно осуждали ее за этот поступок.

— Как ужасно!

— О, простите, я не хотела вас пугать, — сказала Надин мягко. — Я просто должна предупредить — не верьте всему, что придется услышать. Например, я убеждена, что вы уже наслушались сплетен об «этой ужасной Надин Оакхилл». Не так ли?

Рэчел смущенно пожала плечами.

— Нет? Так значит, еще услышите, — заверила Надин. — Как только сплетникам не хватает материала, они снова откапывают историю нашей помолвки.

— Вашей помолвки? — Рэчел растерялась.

Надин слегка нахмурилась:

— Разве Найл не говорил вам об этом? — спросила она слегка озадаченно.

— О чем?

— О том, что мы хотели пожениться, но в последний момент я разорвала помолвку? О Боже, значит, он ничего не говорил. Дорогая, но я была уверена, что вы знаете эту историю. Как же глупо с его стороны не сказать вам об этом?

— Ну что ж, теперь я это знаю, — произнесла Рэчел спокойно. — Но что это меняет?

— Вас не оттолкнет то, что Найл однажды хотел жениться на мне? — спросила Надин с тревогой. Очевидно, она была крайне огорчена тем, что сделала такой опрометчивый шаг.

— Нет, нет, что вы, — сказала Рэчел. — Я думаю, вы сделали правильный выбор.

Надин минуту поколебалась, крутя на пальце свое огромное кольцо.

— Думаю, лучше мне все рассказать самой, чем вы потом услышите какую-нибудь невероятную версию происшедшего. Наша помолвка длилась недолго. Мы познакомились, когда он закончил службу в военно-морских силах. Боже, как мы были молоды и наивны! За три недели до свадьбы мы ужасно поссорились, наговорили друг другу массу неприятных слов. Знаете, в этом возрасте люди отличаются излишней гордостью. Я не собиралась извиняться первой. Найл тоже не захотел этого делать. Затем, подождав неделю, когда он приползет просить прощения, я вернула ему кольцо и все его подарки. Я думала, что он в панике бросится к нам домой.

— Но он не пришел? — тихо поинтересовалась Рэчел после того, как Надин на несколько минут замолчала.

— Нет, он не пришел. — Надин открыла сумочку и достала оттуда золотой портсигар. Закурив сигарету, молодая женщина коротко вздохнула: — Это стало концом наших отношений, хотя поначалу я в это не верила. После того как свадьба была отменена, я поехала в Европу. По крайней мере, еще несколько месяцев я ожидала, что он вернется, напишет, станет умолять о прощении… Я все еще любила его…

— Ну а почему вы сами не написали ему?

— Я собиралась… я была в отчаянии. В одном из писем из дома кто-то сообщил мне, что у него роман с американкой. Моя гордость вспыхнула с новой силой. — Надин вновь замолчала. К их столику подошла официантка.

— Вы закажете еще что-нибудь, мадам?

Надин перевела на официантку неподвижный взгляд, точно такой же, как у Найла, когда он недавно смотрел на Рэчел. Ее глаза были пусты, это был взгляд человека, для которого прошлое имеет большую ценность, чем настоящее. Так как они больше ничего не заказали, то официантка выписала счет. Надин оплатила его и сидела, машинально вертя квитанцию в руках.

— О чем это я говорила? — спросила она через некоторое время. — Ах да… Через год я встретила Джеймса. Он предложил мне выйти за него замуж, я согласилась. Итак, вы видите — история старая как мир.

— Да, я понимаю. Спасибо, что вы мне все рассказали.

Надин затушила сигарету и взглянула на маленькие золотые часы.

— О, посмотрите, сколько уже времени! Надеюсь, вы никуда из-за меня не опоздали. Давайте возьмем такси. По дороге домой я подброшу вас до Мунгейтса.

— Спасибо, но мне еще надо зайти в аптеку, — сказала Рэчел быстро. Она пока не хотела возвращаться домой. Скоро вернется Джульет и захочет поболтать, а потом приедет Найл и надо будет обедать.

— Вы извините меня, если я вас покину? — Надин натянула перчатки. — Но мы еще как-нибудь пообедаем, несмотря ни на что, ладно? Я вам позвоню через день-два.

Они расстались у дверей ресторана, Надин кинулась к стоянке такси, а Рэчел решила прогуляться и собраться с мыслями. Что ж, она хотела знать правду. Теперь она эту правду знала, но не чувствовала облегчения — скорее, ее муки увеличились. Потому что теперь ей стало ясно: Найл и Надин все еще любят друг друга. Конечно, это давняя история, но Надин наверняка лгала, когда говорила, что забыла о прошлом.

Глава 6

После ужина Найл попросил Рэчел зайти к нему в кабинет.

— Я хочу кое-что тебе показать, — сказал он, когда они поднялись из-за стола.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: